"to the presentation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى عرض
        
    • على العرض الذي قدمه
        
    • على عرض
        
    • على العرض البياني
        
    • على خرقه وعلى انتهاك
        
    • يتعلق بعرض
        
    In our view, however, more analytic elements in addition to the presentation of facts might have given the report more substance. UN بيد أننا نرى أنه لو أضيفت إلى عرض الحقائق عناصر ذات طابع تحليلي أكبر ﻷعطت للتقرير مزيدا من الجوهر.
    We look forward to the presentation of the work plan for the negotiations. UN ونتطلع قدما إلى عرض خطة العمل للمفاوضات.
    The representatives of Iraq, Kuwait and Austria (on behalf of the European Union) made statements in response to the presentation of the Special Rapporteur. UN وأدلى ممثلو العراق والكويت والنمسا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( ببيانات ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    The representatives of Austria (on behalf of the European Union), the United States and Turkey made statements in response to the presentation of the Special Rapporteur. UN وأدلى ممثلو النمسا )باسم الاتحاد اﻷوروبي(، والولايات المتحدة، وتركيا ببيانات ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    The Advisory Committee has no objection to the presentation of the budget of UNOAU as that of a separate Office. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عرض ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي باعتباره مكتبا مستقلا.
    Changes have been made to the presentation of the financial statements to facilitate their interpretation and to reflect more accurately UNFPA operations. UN وأُدخلت تغييرات على عرض البيانات المالية لتسهيل تفسيرها ولكي تعكس عمليات الصندوق بصورة أدق.
    The representatives of Venezuela and Haiti made statements in response to the presentation of the Special Rapporteur. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي فنزويلا وهايتي ردا على العرض البياني الذي قدمه المقرر الخاص.
    For tourism-related activities, this corresponds to the presentation of such activities in the context of the total labour market and the total economy; UN وهذا يشير في حالة الأنشطة المتصلة بالسياحة إلى عرض هذه الأنشطة في سياق سوق العمل ككل وفي سياق الاقتصاد بأسره؛
    In that connection, the European Union looked forward to the presentation of the phase two report in the autumn, following the completion of the change management study. UN والاتحاد الأوروبي يتطلع في ذلك السياق إلى عرض تقرير المرحلة الثانية في الخريف، بعد إنجاز دراسة إدارة التغيير.
    This can also lead to the presentation of national targets in the critical areas of concern. UN ويمكن أن يؤدي هذا أيضا إلى عرض اﻷهداف الوطنية في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    35. In addition to the presentation of information about the Mission's expected accomplishments and performance, such as that provided herein, a number of monitoring, evaluation and related reporting mechanisms are in place. UN 35 - إضافة إلى عرض المعلومات عن الإنجازات المتوقعة للبعثة مثل المعلومات عن الأداء الواردة في هذا التقرير، يوجد عدد من آليات الرصد والتقييم وما يتصل بها من آليات الإبلاغ.
    Having listened to the presentation of the head of the delegation of the Republic of Somalia on the deteriorating conditions in educational institutions in the Republic of Somalia, UN إن مجلس الجامعة على مستوى القمة بعد استماعه إلى عرض رئيس وفد جمهورية الصومال حول تدهور أوضاع المؤسسات التعليمية في جمهورية الصومال،
    Further to the presentation of the Report on the implementation of the IPR: Egypt at the Commission's session last year, the secretariat has prepared a Report on the implementation of the IPR: Uganda. UN وبالإضافة إلى عرض التقرير عن تنفيذ عملية استعراض سياسة الاستثمار: مصر، على دورة اللجنة في السنة الماضية، أعدت الأمانة تقريراً عن تنفيذ عملية استعراض سياسة الاستثمار: أوغندا.
    The representatives of Myanmar, Austria (on behalf of the European Union) and the United States made statements in response to the presentation of the Special Rapporteur. UN وأدلى ممثلو ميانمار، والنمسا )باسم الاتحاد اﻷوروبي(، والولايات المتحدة ببيانات ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    The representatives of Haiti, Austria (on behalf of the European Union) and the United States made statements in response to the presentation of the Special Rapporteur. UN وأدلى ممثلو هايتي، والنمسا )باسم الاتحاد اﻷوروبي(، والولايات المتحدة ببيانات ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    The representative of Austria (on behalf of the European Union) made a statement in response to the presentation of the Special Representative. UN وأدلى ممثل النمسا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( ببيان ردا على العرض الذي قدمه الممثل الخاص.
    Changes have been made to the presentation of the financial statements to facilitate their interpretation and to more accurately reflect UNFPA operations. UN وقد أُدخلت تغييرات على عرض البيانات المالية لتسهيل تفسيرها ولكي تعكس عمليات الصندوق بصورة أدق.
    Amendments to the presentation of the 2012 financial statements UN التعديلات التي أدخلت على عرض البيانات المالية لعام 2012
    The Council urged the Director of IDEP not to respond to the presentation of his Staff Committee, noting that the ongoing management audit was a more appropriate platform to share his views on the concerns raised about the management of the Institute under his leadership. UN وحث المجلس مدير المعهد على عدم الرد على عرض لجنة الموظفين، ملاحظا أن المراجعة الجارية لإدارة المعهد هي إطار أنسب له ليشاطر آرائه بشأن الشواغل المثارة بخصوص إدارة المعهد الذي يتولى قيادته.
    The representative of Myanmar made a statement in response to the presentation of the Special Rapporteur. UN وأدلى ممثل ميانمار ببيان ردا على العرض البياني الذي قدمه الممثل الخاص.
    There had been some progress in harmonization with regard to the presentation of budget formats among the funds and programmes. UN وأضاف أنه قد أحرز بعض التقدم في المواءمة فيما يتعلق بعرض أشكال الميزانية فيما بين الصناديق والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus