They did not hand down judgements but established records that were referred for approval to the President of the Court of first instance. | UN | ولا تصدر هذه المحاكم أحكاماً ولكنها تنشئ سجلات تُحال إلى رئيس المحكمة الابتدائية للموافقة عليها. |
One could be to extend an annual invitation to the President of the Court and the Prosecutor to brief the Council, discuss matters of mutual interest and find ways and means to strengthen mutual cooperation. | UN | ويمكن أن تكون إحدى هذه الطرق توجيه دعوة سنويا إلى رئيس المحكمة والمدعي العام لتقديم إحاطة إلى المجلس، ومناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك، وإيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون المتبادل. |
4. If the need for a Deputy Registrar arises, the Registrar may make a recommendation to the President of the Court to that effect. | UN | 4 - إذا نشأت الحاجة إلى نائب مسجل، يجوز للمسجل أن يقدم توصية بهذا الشأن إلى رئيس المحكمة. |
10. In addition to an annual allowance, a judge who declares, on an annual basis to the President of the Court, that his or her net income, including the annual allowance referred to in paragraph 9 above, is less than the equivalent of 60,000 euros per annum will receive an allowance, payable monthly, to supplement his or her declared net income up to 60,000 euros. | UN | 10 - بالإضافة إلى البدل السنوي، فإن القاضي الذي يقدم لرئيس المحكمة إقرارا سنويا بأن دخله الصافي، بما في ذلك البدل السنوي المشار إليه في الفقرة (أ) أعلاه، يقل عن مبلغ يوازي 000 60 يورو سنويا، يتقاضى بدلا يدفع شهريا لاستكمال دخله الصافي الذي تضمنه الإقرار حتى يصل إلى 000 60 يورو. |
10. In addition to an annual allowance, a judge who declares, on an annual basis to the President of the Court, that his or her net income, including the annual allowance referred to in paragraph 9 above, is less than the equivalent of 60,000 euros per annum will receive an allowance, payable monthly, to supplement his or her declared net income up to 60,000 euros. | UN | 10 - بالإضافة إلى البدل السنوي، فإن القاضي الذي يقدم لرئيس المحكمة إقرارا سنويا بأن دخله الصافي، بما في ذلك البدل السنوي المشار إليه في الفقرة (أ) أعلاه، يقل عن مبلغ يوازي 000 60 يورو سنويا، يتقاضى بدلا يدفع شهريا لاستكمال دخله الصافي الذي تضمنه الإقرار حتى يصل إلى 000 60 يورو. |
A complaint by the author to the President of the Court of Appeal was dismissed on the same grounds. | UN | كما رفضت شكوى قدمها صاحب البلاغ إلى رئيس محكمة الاستئناف لنفس الأسباب. |
56. The Secretary-General, in a letter to the President of the Court dated 13 June 2007, noted that the Court's decision was seemingly inconsistent with resolution 61/262. | UN | 56 - وأشار الأمين العام، في رسالة موجهة إلى رئيسة المحكمة في 13 حزيران/يونيه 2007، إلى أن قرار المحكمة يبدو غير متسق مع القرار 61/626. |
4. If the need for a Deputy Registrar arises, the Registrar may make a recommendation to the President of the Court to that effect. | UN | ٤ - إذا نشأت الحاجة إلى نائب مسجﱢل، يجوز للمسجﱢل أن يقدم توصية بهذا الشأن إلى رئيس المحكمة. |
In addition, the Co-Presidents were to write to the President of the Court and the Secretary-General of the Council of Europe to tell them of the Plan's provision of a domestic remedy. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكتب الرئيسان المشاركان إلى رئيس المحكمة والأمين العام لمجلس أوروبا لإطلاعهما على نص الخطة المتعلق بسبل الانتصاف المحلية. |
(ii) If a Judge is, for any reason, permanently unable to continue sitting in a part-heard case, the Presiding Judge shall refer the matter to the President of the Court who shall replace the judge by the alternate judge as a new regular member of the Chamber to hear that case. | UN | ' ٢` إذا تعذر بصفة دائمة على أحد القضاة، ﻷي سبب، مواصلة الاشتراك في قضية تم النظر في جزء منها، يحيل رئيس المحاكمة المسألة إلى رئيس المحكمة الذي يستبدل بهذا القاضي قاضيا مناوبا يعمل بوصفه عضوا ثابتا جديدا في الدائرة للنظر في تلك القضية. |
He wrote to the President of the Court objecting to the proceedings, on the grounds that the 6 October ruling could be challenged only by appeal. | UN | فوجه رسالة إلى رئيس المحكمة للاعتراض على هذه الإجراءات على أساس أن الحكم الوحيد الذي يمكن استئنافه هو الحكم الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر. |
When the attending psychiatrist issues and transmits a medical certificate to the President of the Court of First Instance stating that the person concerned may be discharged, if the President of the Court of First Instance does not take immediate action and communicate his decision within 48 hours, the order is suspended by law | UN | عندما تحال إلى رئيس المحكمة الابتدائية شهادة طبية محررة من قبل الطبيب النفساني يصرح فيها أنه يمكن الإذن بخروج المعني بالأمر، يتولى حالا البت في الأمر ويبلغ قراره في ظرف 48 ساعة وإلا يرفع الإيواء بموجب القانون. |
2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. | UN | 2 - عندما يصدر مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو محاكمة، يحيل الأمين العام هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام. |
2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. | UN | 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام. |
2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. | UN | 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام. |
2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. | UN | 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام. |
10. In addition to an annual allowance, a judge who declares, on an annual basis to the President of the Court, that his or her net income, including the annual allowance referred to in paragraph 9 above, is less than the equivalent of 60,000 euros per annum will receive an allowance, payable monthly, to supplement his or her declared net income up to 60,000 euros. | UN | 10 - بالإضافة إلى البدل السنوي، فإن القاضي الذي يقدم لرئيس المحكمة إقرارا سنويا بأن دخله الصافي، بما في ذلك البدل السنوي المشار إليه في الفقرة (أ) أعلاه، يقل عن مبلغ يوازي 000 60 يورو سنويا، يتقاضى بدلا يدفع شهريا لاستكمال دخله الصافي الذي تضمنه الإقرار حتى يصل إلى 000 60 يورو. |
1 (bis) In addition to an annual allowance, a judge who declares, on an annual basis to the President of the Court, that his or her net income, including the annual allowance referred to in paragraph 1 above, is less than the equivalent of Euro60,000 per annum will receive an allowance, payable monthly, to supplement his or her declared net income, up to Euro60,000. | UN | 1 (مكررا) بالإضافة إلى البدل السنوي، فإن القاضي الذي يقدم لرئيس المحكمة إقرارا سنويا بأن دخله الصافي، بما في ذلك البدل السنوي المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، يقل عن مبلغ يوازي 000 60 يورو سنويا، يتقاضى بدلا يدفع شهريا لاستكمال دخله الصافي الذي تضمنه الإقرار حتى يصل إلى 000 60 يورو. |
After submitting his complaint to the Human Rights Committee, the author appealed to the President of the Court of Appeal, who is said to have replied that the administrative tribunal did not function in Togo, owing to the lack of qualified judges. | UN | وبعد تقديم شكواه إلى لجنة حقوق اﻹنسان، قدم صاحب البلاغ التماسا بالاستئناف إلى رئيس محكمة الاستئناف، الذي قيل إنه رد عليه بأن المحكمة اﻹدارية لا تعمل في توغو بسبب نقص القضاة المؤهلين. |
3.2 The author submits that she was deprived of her right to challenge her detention during the period of committal by means of the remedy provided for under article L351 of the Public Health Code, allowing her to appeal directly to the President of the Court of Major Jurisdiction for immediate release. | UN | 3-2 وفيما يتعلق بالاعتراض على الاحتجاز أثناء فترة الإيداع في المستشفى، تزعم صاحبة البلاغ أنها حرمت من حقها في سبيل الانتصاف الذي تنص عليه المادة لام -351 من قانون الصحة العامة والذي كان من شأنه أن يتيح لها أن تلجأ مباشرة إلى رئيس محكمة المقاطعة للبت بصفة مستعجلة في طلب إخراجها على الفور. |
The Secretary-General, in a letter to the President of the Court dated 13 June 2007, noted that the Court's decision was seemingly inconsistent with resolution 61/262. | UN | وأشار الأمين العام، في رسالة موجهة إلى رئيسة المحكمة في 13 حزيران/ يونيه 2007، إلى أن قرار المحكمة يبدو غير متسق مع القرار 61/626. |
I wish to say to the President of the Court that for the peoples of the United Nations, the role entrusted to that very noble institution that she has the difficult and delicate task of heading, is irreplaceable in terms of finding peaceful settlement to international disputes and in promoting the rule of law. | UN | وأود أن أقول لرئيسة المحكمة إن الدور الموكل إلى تلك المؤسسة النبيلة التي تضطلع هي بمهمة رئاستها الصعبة والدقيقة، هو دور لا بديل عنه بالنسبة لشعوب الأمم المتحدة من حيث إيجاد التسوية السلمية للنزاعات الدولية وتعزيز حكم القانون. |