"to the private sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى القطاع الخاص
        
    • للقطاع الخاص
        
    • على القطاع الخاص
        
    • الى القطاع الخاص
        
    • بالقطاع الخاص
        
    • مع القطاع الخاص
        
    • ليشمل القطاع الخاص
        
    • لتشمل القطاع الخاص
        
    • تناشد القطاع الخاص
        
    • لصالح القطاع الخاص
        
    • إلى العمل في القطاع الخاص
        
    • أمام القطاع الخاص
        
    • بحيث تشمل القطاع الخاص
        
    • القطاع الخاص للاضطلاع
        
    • القطاع الخاص من أجل
        
    Such schemes shift the responsibility for financing, building and operating utility companies from the government to the private sector. UN ومن شأن هذه النظم نقل المسؤولية عن تمويل وبناء وتشغيل شركات المرافق، من الحكومة إلى القطاع الخاص.
    These range from the contracting out of selected activities to the complete sale of assets to the private sector. UN وتتراوح هذه بين التعاقد مع القطاع الخاص على القيام بأنشطة منتقاة، والبيع الكامل للأصول إلى القطاع الخاص.
    She also would like to know whether the affirmative action measures being taken in the public sector were being extended to the private sector. UN وهي ترغب في أن تعرف أيضا ما إذا كانت تدابير العمل التصحيحية التي اتخذت في القطاع العام قد وصلت إلى القطاع الخاص.
    :: Development finance institutions also make loans directly to the private sector. UN :: تقدِّم مؤسسات تمويل التنمية أيضاً قروضا بصورة مباشرة للقطاع الخاص.
    As a result, credit to the private sector increased from 30 per cent of total credit to over 60 per cent at present. UN ونتيجة ذلك زاد الائتمان المقدم للقطاع الخاص من 30 في المائة من مجموع الائتمان إلى ما يتجاوز 60 في المائة حالياً.
    Moreover, the quota was not applicable to the private sector. UN وأضافت أن هذه الحصة لا تنطبق على القطاع الخاص.
    The Programme will also direct attention to the public at large, in particular through mass campaigns and appeals to the private sector. UN وسيوجه اليوندسيب أيضا عناية مباشرة الى الجمهور عامة، ولا سيما عن طريق الحملات الجماهيرية والنداءات الى القطاع الخاص. الجدول 23
    These range from the contracting out of selected activities to the complete sale of assets to the private sector. UN وتتفاوت هذه الشراكات من إنشاء عقود خارجية خاصة بأنشطة منتقاة، وبين البيع الكامل للموجودات إلى القطاع الخاص.
    It's common for ex-spies to sell information to the private sector. Open Subtitles من المألوف للجواسيس السابقين أن يبيعوا المعلومات إلى القطاع الخاص
    Functions unusual for law-enforcement agencies were transferred to the private sector. UN ونقلت الوظائف غير العادية بالنسبة إلى وكالات إنفاذ القانون إلى القطاع الخاص.
    More than half a million workers will have to be reassigned from the public to the private sector this year. UN وسيتعين نقل ما يربو على نصف مليون عامل من القطاع العام إلى القطاع الخاص خلال العام الحالي.
    The Government had begun to set up public preschools in both urban and rural areas and was also providing interest-free loans to the private sector for the establishment of private preschools. UN وقد بدأت الحكومة أيضا بإنشاء مدارس أطفال عامة في كلا المناطق الحضرية والريفية كما أنها تقدم قروضا بدون فائدة إلى القطاع الخاص لإنشاء مدارس رياض أطفال وحضانات خاصة.
    To avoid imprecision and confusion, the independent expert will not use the term, but will rather mention private sector participation when referring specifically to the private sector. UN ولتجنب عدم الدقة والخلط لن تستخدم الخبيرة المستقلة المصطلح ولكنها ستشير بدلاً من ذلك إلى مشاركة القطاع الخاص عند الإشارة بالتحديد إلى القطاع الخاص.
    Such issues should not be relegated to the private sector or to other entities, although they also have a relevant role to play. UN ولا ينبغي أن يُسند حل هذه المسائل إلى القطاع الخاص أو الكيانات الأخرى، وإن كان لها أيضا دور هام تؤديه.
    Technology flows could not be left only to the private sector. UN ولا سبيل الى أن تترك تدفقات التكنولوجيا للقطاع الخاص فقط.
    Considering the importance accorded to the private sector in the implementation of the Plan of Action of the Alliance for Africa’s Industrialization, UN وإذ يضع في اعتباره ما يولى للقطاع الخاص من أهمية في تنفيذ خطة اﻷعمال الخاصة بالتحالف من أجل تصنيع افريقيا،
    He stressed the importance of stakeholder participation, public-private partnerships and the provision of incentives to the private sector by government. UN وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة.
    He stressed the importance of stakeholder participation, public-private partnerships and the provision of incentives to the private sector by government. UN وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة.
    Women seemed to prefer the public to the private sector. UN ويبدو أن النساء يفضلن القطاع العام على القطاع الخاص.
    Credit expansion to the private sector has been strong, although within programme limits. UN وأصبح التوسع في الائتمان الى القطاع الخاص قويا وإن كان ذلك في نطاق الحدود البرنامجية.
    This mechanism is an outstanding example of a UN-led partnership linking government action to the private sector in the developing world. UN وتشكل هذه الآلية مثالاً رائعاً على شراكة تقود دفتها الأمم المتحدة وتربط العمل الحكومي بالقطاع الخاص في العالم النامي.
    The Committee calls upon HKSAR to extend its prohibition of race discrimination to the private sector. UN وتهيب اللجنة بمنطقة هونغ كونغ بأن توسع نطاق حظرها للتمييز العنصري ليشمل القطاع الخاص.
    VII. Reflecting upon how the applicability of the Principles could be extended beyond the realm of official statistics, specifically to the private sector UN سابعا - التفكير في كيفية توسيع انطباق المبادئ خارج نطاق الإحصاءات الرسمية لتشمل القطاع الخاص تحديدا
    The coalition appears to have preferred to cede more and more security responsibilities to the private sector. UN ويبدو أن قوات التحالف اختارت التنازل عن حجم متزايد من المسؤوليات الأمنية لصالح القطاع الخاص.
    GRECO also recommended many countries to set up suitable control systems to prevent improper migration of public officials to the private sector (pantouflage) and to rotate officials, particularly in vulnerable sectors. UN كما أوصت المجموعة العديد من البلدان بإنشاء نظم مراقبة ملائمة لمنع الانتقال غير اللائق للموظفين العموميين إلى العمل في القطاع الخاص ومناوبة الموظفين، وخصوصا في القطاعات المعرضة للفساد.
    The scheme is open to the private sector and plans are underway to expand the scheme to include workers in the informal sector. UN والنظام مفتوح أمام القطاع الخاص ويجري وضع خطط لتوسيع نطاق هذا النظام ليشمل العمال في القطاع غير النظامي.
    CC Articles 121 (3) and 120 (1) extend the provisions on active and passive bribery of public officials to the private sector. UN وتوسِّع المادتان 121 (3) و120 (1) نطاق الأحكام المتعلقة برشو وارتشاء الموظفين العموميين بحيث تشمل القطاع الخاص.
    These include, in particular, the downsizing of both the Government of Guam, through employee buyout and early retirement schemes, and the federal Government, through outsourcing of functions to the private sector. UN وتشمل هذه التغييرات بصورة خاصة تحجيم حكومة غوام من خلال تسريح الموظفين مقابل مبالغ نقدية وخطط التقاعد المبكر، وتحجيم الحكومة الاتحادية من خلال الاستعانة بمصادر خارجية من القطاع الخاص للاضطلاع ببعض المهام.
    He rightly recognized that the United Nations needed to reach out to the private sector for resources and expertise, and he has led the way in forming productive new partnerships with non-governmental organizations (NGOs) and business. UN ولقد اعترف عن صواب بأن الأمم المتحدة بحاجة إلى التعاون مع القطاع الخاص من أجل الحصول على الموارد والخبرات، وقاد الطريق في تشكيل شراكات جديدة مع المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus