Therefore, as to the prohibition of exports of APLs, the amended Protocol has already entered into force for China. | UN | وفيما يتعلق بحظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فقد بدأ نفاذ البروتوكول المعدل بالفعل بالنسبة للصين. |
No specific provision relates to the prohibition of torture, or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | ولا توجد أية أحكام محددة فيما يتصل بحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The new draft Penal Code included provisions on violence against women and would refer specifically to the prohibition of FGM. | UN | وقالت إن مشروع قانون العقوبات الجديد يتضمن أحكاما بشأن العنف ضد المرأة وسيشير تحديدا إلى حظر هذا التشويه. |
Deletion of the article would, however, lead to the prohibition of a long-standing commercial practice. | UN | وعلى أي حال، فإن حذف هذه المادة قد يؤدي إلى حظر ممارسة تحارية طويلة العهد. |
The same applied to the prohibition of torture and inhuman acts which also contributed to saving human life. | UN | وينطبق الشيء ذاته على حظر التعذيب والأفعال اللاإنسانية، فهذا الخطر يسهم أيضا في إنقاذ حياة الإنسان. |
International law did not allow for any exception to the prohibition of torture. | UN | وقالت إن القانون الدولي لا يسمح بأي استثناء من حظر التعذيب. |
coordinate the preparation of relevant legislative proposals related to the prohibition of biological weapons ; | UN | :: تنسيق عملية إعداد المقترحات التشريعية ذات الصلة المتعلقة بحظر الأسلحة البيولوجية؛ |
Thirdly, the principle of non-discrimination may be of particular relevance to the prohibition of collective expulsions. | UN | ثالثا، قد يكون مبدأ عدم التمييز ذا صلة بشكل خاص بحظر عمليات الطرد الجماعي. |
BASIC DOCUMENTS OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT RELATED to the prohibition of THE PRODUCTION OF | UN | وثائق مؤتمر نزع السلاح الأساسية المتعلقة بحظر إنتاج |
Three main consequences derive from the contents of this constitutional provision with regard to the prohibition of discrimination: | UN | وتنشأ عن مضامين هذا الحكم الدستوري ثلاث نتائج فيما يتعلق بحظر التمييز وهي: |
For example, with regard to the prohibition of arbitrary detention and arbitrary deprivation of life, non-arbitrary restrictions of those rights were implicitly permissible. | UN | ففيما يتعلق بحظر الاحتجاز التعسفي والحرمان التعسفي من الحياة، على سبيل المثال، يسمح ضمنياً بفرض تقييدات غير تعسفية على هذه الحقوق. |
It goes without saying that those tasks, too, are subject to the prohibition of discrimination set forth in article 8, paragraph 2 Cst. | UN | وهذه أيضا ترتبط بالتأكد بحظر التمييز الوارد في الفقرة الثانية من المادة 8 من الدستور. |
The first of these criteria refers to the prohibition of discrimination and coercion, and to conditions that favour admissibility of the action. | UN | وتشير السمةِ الأولى إلى حظر التمييز والإكراه وإبداء استعداد لقبول الإجراء المُلتَمس. |
Thus, the first explicit reference to the prohibition of gender discrimination was made in the law. | UN | وبذلك وردت أول إشارة صريحة إلى حظر التمييز على أساس نوع الجنس في القانون. |
Also, they underlined the fact that the recognition of the Dja as a nature reserve had led to the prohibition of hunting. | UN | كذلك شددوا على أن الاعتراف بمنطقة دجا كمحمية طبيعية أدى إلى حظر الصيد. |
The report of the session must be clear, in order to ensure that deletion of the article would not lead to the prohibition of a long-standing commercial practice. | UN | ويجب أن يكون تقرير الدورة واضحا بغية ضمان ألاَّ يُؤَدّيَ حذفُ المادة إلى حظر ممارسة تجارية عريقة. |
It was noted that such a prohibition would be in addition to the prohibition of negotiations included in the context of some methods of procurement, such as under article 45. | UN | وأُشير إلى أنَّ هذا الحظر يأتي إضافةً إلى حظر المفاوضات المدرج في سياق بعض طرائق الاشتراء، مثل الحظر الوارد في المادة 45. |
A treaty limited to the prohibition of production would have little or no effect on nuclear disarmament. | UN | إن معاهدة تقتصر على حظر الإنتاج سيكون لها أثر ضئيل، أو لا أثر على الإطلاق، على نزع السلاح النووي. |
In considering this alternative, however, it must be clear that negotiations should not be limited to the prohibition of the production of fissile material. | UN | ولكن، عند النظر في هذا البديل، يجب أن يكون من الواضح أن المفاوضات ينبغي ألا تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية. |
The Law defined direct and indirect discrimination, the exceptions to the prohibition of discrimination and, for the first time, the notion of sexual harassment. | UN | ويعرّف القانون للمرة الأولى التمييز المباشر وغير المباشر، والاستثناءات على حظر التمييز، ومفهوم التحرش الجنسي. |
Article 2 of the Act stipulates a number of exceptions to the prohibition of concealment of the face. | UN | وتنص المادة 2 من القانون على استثناءات عديدة من حظر ستر الوجه. |
Did the State party envisage criminalizing marital rape and applying the exceptions to the prohibition of abortion to cover pregnancy resulting from rape? | UN | ويوّد أيضاً أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تجريم الاغتصاب الزوجي وتوسيع نطاق الحالات التي تُستثنى من حظر الإجهاض لتضم الحمل الناجم عن الاغتصاب. |