"to the proliferation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى انتشار
        
    • بانتشار
        
    • في انتشار
        
    • إلى تكاثر
        
    • لانتشار الأسلحة
        
    • بتكاثر
        
    • في مواجهة انتشار
        
    It has also led to the proliferation of small arms and light weapons, which have likewise become a cause of alarm. UN كذلك أدى السباق إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي أصبحت بشكل مماثل مصدرا للخوف.
    This has led to the proliferation of incompatible and duplicative ICT systems. UN وهو ما أدى إلى انتشار نظم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتسم بعدم التوافق والازدواجية.
    The challenge of youth violence is also linked, to some extent, to the proliferation of small arms and light weapons. UN ويرتبط أيضا التحدي المتمثل في العنف بين الشباب، إلى حد ما، بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Today there is also an urgent need for concrete steps to reduce the risks related to the proliferation of nuclear materials and technology. UN وهناك اليوم أيضا حاجة ماسة إلى خطوات محددة للحد من المخاطر المتعلقة بانتشار المواد والتكنولوجيا النووية.
    They have contributed to the proliferation of stand-alone systems, frequently supporting similar functions and processing the same information. UN ولقد أسهم ذلك في انتشار نظم قائمة بذاتها، غالبا ما تدعم مهام متشابهة وتعالج المعلومات ذاتها.
    The draft resolution addresses the proliferation risk posed by illicit brokering, including of materials, equipment and technology that could contribute to the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويتناول مشروع القرار مخاطر الانتشار التي تشكلها السمسرة غير المشروعة، بما في ذلك المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Institutional reforms that have accompanied legislative efforts have added even more complexity since they have led to the proliferation of State institutions dealing with issues of PPPs. UN وأدَّت الإصلاحات المؤسسية التي رافقت الجهود التشريعية إلى تفاقم درجة التعقيد لكونها أفضت إلى تكاثر المؤسسات الحكومية المعنية بقضايا الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    They also drew attention to the proliferation of militias in some parts of Mali. UN ووجهوا الانتباه أيضا إلى انتشار الميليشيات في بعض أنحاء مالي.
    Our concerns also extend to the proliferation of conventional weapons. UN وشواغلنا تمتد أيضا إلى انتشار اﻷسلحة التقليدية.
    The convergence of, inter alia, rapid urbanization, inadequate land administration systems and insufficient investment in basic infrastructure, led to the proliferation of slums. UN وأدى اقتران التحضر السريع بقصور نظم إدارة الأراضي وعدم كفاية الاستثمارات في البنية التحتية الأساسية، مع عوامل أخرى، إلى انتشار الأحياء العشوائية.
    Under the programme, the entities mentioned above are being made aware that the teaching or training of nationals of certain countries in sensitive disciplines may contribute to the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وفي إطار هذا البرنامج، تم لفت انتباه الكيانات المذكورة إلى تعليم أو تدريس رعايا بلدان معينة في تخصصات حساسة قد تؤدي إلى انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها.
    While noting the uncertainties, all Parties found that an increase in temperature, variation of precipitation and air pollution would lead to the proliferation of diseases and increase risks to human health. UN 226- وخلصت جميع الأطراف، واضعة في اعتبارها أوجه اللايقين، إلى أن ارتفاع الحرارة وتقلب التهطال وتلوث الهواء هي عوامل ستؤدي إلى انتشار الأمراض وزيادة المخاطر على الصحة البشرية.
    The refusal of nuclear-weapon States to abandon their nuclear arsenals as an element of power and privilege was in itself an invitation to the proliferation of nuclear arms and fundamentally undermined the NPT. UN أما رفض الدول الحائزة للأسلحة النووية التخلي عن ترساناتها النووية بوصفها عنصرا من عناصر القوة والامتياز فيمثل في حد ذاته دعوة إلى انتشار الأسلحة النووية ويقوض بصورة أساسية من معاهدة عدم الانتشار.
    Finland has a long-standing commitment to addressing the problems related to the proliferation of small arms and light weapons. UN وتلتزم فنلندا التزاما ثابتا بمعالجة المشاكل المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    These mechanisms have also enabled Africans to address the terrible problems relating to the proliferation of small arms and light weapons. UN كما مَكَّنت هذه الآليات الأفارقة من معالجة المشاكل العويصة المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Separatist regimes that are not held accountable serve as a safe haven for illegal activities related to the proliferation of different components of weapons of mass destruction. UN وتوفر النظم الانفصالية غير المسؤولة ملاذا آمنا للأنشطة غير المشروعة المتعلقة بانتشار مختلف مكونات أسلحة الدمار الشامل.
    The only acceptable guarantee of the peaceful nature of Iran's nuclear programme would be the permanent cessation of its activities with respect to the proliferation of nuclear weapons. UN والضمان الوحيد والمقبول للطابع السلمي لبرنامج إيران النووي هو الوقف الدائم لأنشطتها المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية.
    Finland is in favour of enhancing the role of the United Nations in issues related to the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتؤيد فنلندا تعزيز دور الأمم المتحدة في المسائل المتصلة بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In the meantime, it is in our common interest that nuclear technologies and materials not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN وفي الوقت نفسه، من مصلحتنا المشتركة ألاّ تُسهم التكنولوجيا والمواد النووية في انتشار الأسلحة النووية.
    Nuclear technology should be accessible to all, provided that it was managed safely and securely and did not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN وينبغي أن تتاح التكنولوجيا النووية لاستخدام الجميع شريطة أن تدار بأمن وأمان وألاّ تسهم في انتشار الأسلحة النووية.
    Nuclear technology should be accessible to all, provided that it was managed safely and securely and did not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN وينبغي أن تتاح التكنولوجيا النووية لاستخدام الجميع شريطة أن تدار بأمن وأمان وألاّ تسهم في انتشار الأسلحة النووية.
    Deteriorating health services in the public sector have led to the proliferation of private clinics. UN لقد أدى تدهور الخدمات الصحية في القطاع العام إلى تكاثر العيادات الخاصة.
    Bringing an end to the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery is a priority: UN إن وضع حد نهائي لانتشار الأسلحة النووية، وأيضا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، مسألة ذات أولوية:
    Such a tendency raises a number of questions related to the proliferation of the humanitarian risk caused by MOTAPM. UN وهذه الظاهرة تثير عدداً من المسائل المتصلة بتكاثر المخاطر الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    In the context of counter-terrorism, the Shanghai Cooperation Organization has continuously focused its attention on finding effective responses to the proliferation of weapons of mass destruction. UN ما فتئت منظمة شنغهاي للتعاون تركز اهتمامها، في سياق مكافحة الإرهاب، على بلورة الردود الفعالة في مواجهة انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus