"to the promotion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تشجيع
        
    • في النهوض
        
    • بالنهوض
        
    • في الترويج
        
    • إلى تشجيع
        
    • إلى النهوض
        
    • للترويج
        
    • مع تعزيز
        
    • لترويج
        
    • التي تحول دون تحقيق
        
    • بالنسبة لتعزيز
        
    • لتشجيع نزع
        
    • لتعزيز عدم
        
    • بالترويج
        
    • إلى الترويج
        
    UNCTAD should also contribute to the promotion of investment among developing countries. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم في تشجيع الاستثمار في البلدان النامية.
    These efforts complement Kenya's contribution to the promotion of peace, conflict resolution and reconciliation in the subregion. UN وهذه الجهود تكمل مساهمة كينيا في النهوض بالسلام وحل الصراع والمصالحة في المنطقة دون الإقليمية.
    The Government of Jamaica is committed to the promotion of policies which encourage self-employment, and has designed and implemented programmes in pursuit of that goal. UN وتلتزم حكومة جامايكا بالنهوض بالسياسات التي تشجع العمل الذاتي، كما أنها قد أعدت ونفذت برامج لتحقيق هذا الهدف.
    The Committee welcomed the launch of the Platform, which will enhance NGOs' contribution to the promotion of the Convention and to the work of the Committee. UN وقد رحبت اللجنة بإنشاء هذا المركز الذي سيزيد من مساهمة المنظمات غير الحكومية في الترويج للاتفاقية وعمل اللجنة.
    It also refers to the promotion of renewable energy and energy efficiency as tools to promote sustainable development. UN كما أنها تشير إلى تشجيع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة باعتبارهما من أدوات تعزيز التنمية المستدامة.
    Full participation by all countries would also lead to the promotion of a grater spirit of democracy. UN كما ستؤدي المشاركة الكاملة لجميع البلدان إلى النهوض بروح الديمقراطية الوثابة.
    Pakistan accords great priority to the promotion of an environment of peace and security at the regional and global levels. UN وتولي باكستان أولوية عالية للترويج لبيئة قوامها السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The Government will continue to be receptive to the promotion of human rights and security sector reform. UN استمرار تجاوب الحكومة مع تعزيز حقوق الإنسان وإصلاح القطاع الأمني
    To a considerable extent, trade and trade liberalization have contributed to the promotion of economic growth, employment and development. UN وقد ساهمت التجارة والتحرير التجاري إلى حد كبير في تشجيع النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية.
    Since 1825, the role of the Hungarian Academy of Sciences has been crucial to the promotion of science. UN وقد كان للأكاديمية الهنغارية للعلوم، منذ عام 1825، دور حاسم في تشجيع العلم.
    What is crucial is media that would enhance women's participation and contribution to the promotion of social justice. UN والأمر الحاسم هنا هو وجود وسائط إعلام خليقة بأن تعزز مشاركة المرأة ومساهمتها في تشجيع العدالة الاجتماعية.
    Convinced that the strengthening of cooperation between the United Nations and other organizations contributes to the promotion of the purposes and principles of the United Nations, UN واقتناعا منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في النهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Convinced that the strengthening of cooperation between the United Nations and other organizations contributes to the promotion of the purposes and principles of the United Nations, UN واقتناعا منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في النهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    His words are a testimony to the lasting commitment of Croatia and its people to the promotion of peace through international cooperation. UN إنها شهادة على الالتزام الدائم لكرواتيا وشعبها بالنهوض بالسلام من خلال التعاون الدولي.
    India therefore notes and supports all the Agency's activities related to the promotion of nuclear power. UN ولذا، فإن الهند تحيط علما بكل أنشطة الوكالة المتصلة بالنهوض بالطاقة النووية وتدعمها.
    The subprogramme will contribute to the promotion of a model of governance that will foster socioeconomic advancement in Africa. UN وسيسهم البرنامج الفرعي في الترويج لنموذج حوكمة يعزز النهوض الاجتماعي والاقتصادي في أفريقيا.
    The United Nations humanitarian mandate also extends to the promotion of the smooth transition from relief to rehabilitation and reconstruction. UN وتمتد الولاية الإنسانية للأمم المتحدة أيضاً إلى تشجيع الانتقال السلس من الإغاثة إلى تحقيق الانتعاش والتعمير.
    It referred to the promotion of economic, social and cultural rights, and action taken on education, health and social services. UN وأشارت إلى النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإجراءات المتخذة في مجالات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    In development cooperation, a greater amount of financing will be allocated to the promotion of environmental issues. UN وفي مجال التعاون الإنمائي، سيخصص مبلغ أكبر للترويج للقضايا البيئية.
    Such measures run counter to the promotion of cooperation and partnerships which is required for the creation of a favourable environment for the benefit of all at the international level. UN وتتعارض هذه التدابير مع تعزيز التعاون والشراكات اللازمة لتهيئة بيئة ملائمة يستفيد منها الجميع على الصعيد الدولي.
    The conference dedicated to the promotion of the publication was organized under the patronage of the Liaison Office of the World Health Organization, 25 March 2004. UN وجرى تنظيم المؤتمر المكرس لترويج المنشور برعاية مكتب اتصال منظمة الصحة العالمية، 25 آذار/مارس 2004.
    28. Requests the Secretary-General to continue to monitor and report to the General Assembly on an annual basis on persistent and emerging challenges to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, as well as on the approach and support of the United Nations system. UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التحديات التي لا تزال قائمة والتحديات الجديدة التي تحول دون تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، ورصد النهج الذي تأخذ به منظومة الأمم المتحدة والدعم الذي تقدمه، وتقديم تقارير سنوية عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    However, his Government had other crucial objectives which were vital to the promotion of peace and security in the region. UN ومع هذا، فإن حكومة جمهورية كوريا تسعى إلى أهداف أخرى هامة تعد ذات قيمة بالغة بالنسبة لتعزيز السلام والأمن في المنطقة.
    The Board considered education and training to be an important yet underutilized approach to the promotion of disarmament and non-proliferation. UN ويعتبر المجلس أن التثقيف والتدريب هما نهج هام لم يستخدم بعد بالقدر الكافي لتشجيع نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    We believe that continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. UN ونعتقد أن التقدم المستمر الذي لا رجعة فيه في نزع السلاح النووي وغيره من إجراءات تحديد الأسلحة النووية يظل أساسيا لتعزيز عدم الانتشار النووي.
    We also commit ourselves to the promotion of tourism based on community development and absolute respect for our cultural heritage, customs and traditions. UN ونلتزم كذلك بالترويج للسياحة القائمة على التنمية المجتمعية والاحترام التام لتراثنا الثقافي وعاداتنا وتقاليدنا.
    Vulnerability can be created by the liberalization of audiovisual services if this leads to the promotion of images and tastes which further consumption of foreign goods and services and an undermining of development efforts. UN 41- ويمكن أن ينشأ الضعف عن طريق تحرير الخدمات السمعية البصرية إذا أدى ذلك إلى الترويج لصور وأذواق تزيد من استهلاك السلع والخدمات الأجنبية وإلى تقويض الجهود الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus