"to the quality" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى نوعية
        
    • على نوعية
        
    • لنوعية
        
    • في نوعية
        
    • يتعلق بنوعية
        
    • يتعلق بجودة
        
    • إلى جودة
        
    • بشأن نوعية
        
    • عن نوعية
        
    • في تحسين جودة
        
    • في جودة
        
    • ولنوعية
        
    • لجودة
        
    • الاهتمام بنوعية
        
    • في الارتقاء بنوعية
        
    The court observed, however, that the defects cited by the buyer were due not to the quality of the partitions but to their installation. UN إلا أن المحكمة لاحظت أن كل العيوب التي ذكرها المشتري لا تُعزى إلى نوعية الفواصل الجدارية، بل إلى تركيبها.
    On the staff member's written request, the statement shall also refer to the quality of his or her work and official conduct. UN ويشير البيان أيضا، بناء على طلب كتابي من الموظف، إلى نوعية عمله وسلوكه أثناء قيامه بواجباته الرسمية.
    The buyer raised objections as to the quality of the goods, but they were ignored by the seller. UN وأعرب المشتري عن اعتراضه على نوعية البضائع، لكن البائع تجاهل ذلك.
    This technology is critical to the quality of the scientific data of the Hard X-ray Imager. UN وهذه التكنولوجيا ذات أهمية بالغة لنوعية البيانات العلمية المستمدة من التصوير بالأشعة السينية الشديدة النفاذية.
    These measures should result in substantial improvement to the quality of the range of day care centre and day nursery offerings. UN ومن المفروض أن تفضي هذه التدابير إلى تحسن حقيقي في نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز الرعاية النهارية والحضانة النهارية.
    OIOS would conduct an audit of the Secretariat's performance with respect to the quality of data collection and analysis. UN وسيجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لأداء الأمانة العامة فيما يتعلق بنوعية جمع البيانات وتحليلها.
    Only one official complaint as to the quality of interpretation, text-processing and publishing services was received. UN ولم ترد سوى شكوى رسمية وحيدة فيما يتعلق بجودة الترجمة الشفوية، وتجهيز النصوص وخدمات النشر.
    The appointment of high-profile individuals would add to the quality, standing and visibility of the regular process. UN ومن شأن تعيين أفراد مهمين أن يضيف إلى جودة العملية المنتظمة ومستواها وحضورها.
    A targeted and detailed response with respect to the quality of performance and the results would be required from the evaluating officer. UN ويُطلب من موظف التقييم تقديم رد محدد اﻷهداف ومفصل بشأن نوعية اﻷداء والنتائج.
    On the staff member's written request, the statement shall also refer to the quality of his or her work and his or her official conduct. UN ويشير البيــان أيضا، بناء على طلب كتابي من الموظف، إلى نوعية عمله وسلوكه أثناء قيامه بواجباته الرسمية.
    On the staff member's written request, the statement shall also refer to the quality of his or her work and his or her official conduct. UN ويشير البيــان أيضا، بناء على طلب كتابي من الموظف، إلى نوعية عمله وسلوكه أثناء قيامه بواجباته الرسمية.
    On the staff member's written request, the statement shall also refer to the quality of his or her work and official conduct. UN ويشير البيان أيضا، بناء على طلب كتابي من الموظف، إلى نوعية عمله وسلوكه أثناء قيامه بواجباته الرسمية.
    The buyer objected to the quality of some soles by letter and refused to pay the full purchase price. UN واعترض المشتري كتابة على نوعية بعض النعال ورفض دفع ثمن الشراء كاملا.
    This numerical result of the investigations also attests to the quality of the information and evidence collected. UN وتشهد هذه اﻷرقام المتعلقة بالتحقيقات فضلا عن ذلك على نوعية المعلومات واﻷدلة التي جمعت.
    This differentiation is a by-product of the rigorous approach applied to the quality, completeness and verifiability of the information. UN وهذا التمييز هو نتاج ثانوي للنهج الصارم المطبق على نوعية المعلومات ومدى اكتمالها وإمكانية التحقق منها.
    Under the CPIA, countries are ranked according to the quality of their policies and institutional arrangements. UN وبموجب المؤشر تصنف البلدان وفقاً لنوعية سياساتها وترتيباتها المؤسسية.
    Luxembourg attaches great importance not only to the quantity but also to the quality of its assistance. UN وبصرف النظر عن الجوانب الكمية، تولي لكسمبرغ أهمية كبيرة لنوعية المساعدة التي تقدمها.
    Even limited changes could make an important difference to the quality of its work. UN وحتى التغييرات المحدودة يمكن أن تحقق فرقا هاما في نوعية عملها.
    In addition, there will be further consolidation of and improvements to the quality of the aviation safety awareness information provided to missions, including improving its web-based resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مزيد من التوحيد والتحسينات في نوعية معلومات الوعي بسلامة الطيران المقدمة إلى البعثات، بما في ذلك تحسين مواردها الشبكية.
    OIOS had not sought to correct those errors, which raised serious doubts as to the quality and credibility of the report in question. UN ولم يسع المكتب إلى تصحيح تلك الأخطاء التي أثارت شكوكا خطيرة فيما يتعلق بنوعية ومصداقية التقرير المعني.
    21. One particular challenge with regard to the quality of action at the community level was ensuring that it was evidence-based. UN 21- وأشير إلى أحد التحديات بوجه خاص فيما يتعلق بنوعية العمل على المستوى المجتمعي، وهو ضمان استناده إلى الأدلة.
    The preliminary results for 2005 with regard to the quality and timeliness of services showed an overall satisfaction rate of 100 per cent. UN كما بينت النتائج الأولية لعام 2005 فيما يتعلق بجودة الخدمات والتقيد بمواعيدها معدل رضا عام بلغ 100 في المائة.
    Based on his experience as the sanctions coordinator of the European Commission, Mr. de Vries noted that the success or failure of a particular regime could ultimately be attributed to the quality of its planning. UN ولاحظ السيد دي فريس بناء على خبرته كمنسق للجزاءات للمفوضية الأوروبية أن نجاح أو فشل أي نظام من أنظمة الجزاءات يمكن أن يعزى في نهاية المطاف إلى جودة التخطيط لذلك النظام.
    A targeted and detailed response with respect to the quality of performance and the results is required from the evaluating officer. UN ويُطلب من موظف التقييم تقديم رد مُحدد اﻷهداف ومفصﱠل بشأن نوعية اﻷداء والنتائج.
    Rations are sometimes heavily cut, leaving the inmates hungry. At times, they contract diseases linked directly to the quality or quantity of the food. UN وتخفض الكميات بقدر كبير أحياناً فيجوع المحتجزون ويصابون في بعض الحالات بأمراض ناجمة عن نوعية الغذاء الموزع عليهم أو كميته.
    35. While some areas still needed to be addressed, OIOS continued to make progress with regard to the quality of its work. UN 35 - ورغم وجود مجالات لا تزال بحاجة إلى معالجة، فإن المكتب يواصل إحراز تقدم في تحسين جودة عمله.
    These will contribute to the quality of national-level forest resource assessments and FRA 2000; UN وسوف يسهم ذلك في جودة تقييمات الموارد الحرجية على الصعيد الوطني وفي عملية تقييم الموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠؛
    Each of us is subject to environmental influences related directly to our home and work spaces, and to the quality of the air we breathe, the water and fluids we drink, and the foods we consume. UN فكل منا يخضع للمؤثرات البيئية التي ترتبط مباشرة بمنازلنا وأماكن عملنا، ولنوعية الهواء الذي نتنفسه والمياه والسوائل التي نشربها والغذاء الذي نستهلكه.
    Priority is accorded to the quality of publications and their relevance to global and regional priorities. UN وتغطي الأولوية لجودة المنشورات وصلتها بالأولويات العالمية والإقليمية.
    Therefore, priority should be given not only to the quantity but also to the quality of investments. UN ومن ثم، ينبغي الاهتمام بنوعية الاستثمارات أكثر من الاهتمام بكميتها.
    These will contribute to the quality of national-level forest resource assessments and for the forest resources assessment by the year 2000 (FRA 2000). UN وستسهم هذه الحلقات والمشاورات في الارتقاء بنوعية عمليات تقييم الموارد الحرجية وعملية تقييم الموارد الحرجية حتى عام ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus