"to the question of whether" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بالقول
        
    • إلى مسألة ما إذا كان
        
    • إلى مسألة ما إذا كانت
        
    • يتعلق بمسألة ما إذا كان
        
    • لمسألة ما إذا كان
        
    • لمسألة ما إذا كانت
        
    • على مسألة ما إذا كان
        
    • على مسألة ما إذا كانت
        
    • على السؤال المتعلق بما إذا كان
        
    • على السؤال عما إذا كانت
        
    • على السؤال لمعرفة ما إذا كان
        
    • يتعلق بالتساؤل عن مدى
        
    • بمسألة ما إذا كانت
        
    • السؤال عما إذا كان
        
    • في مسألة ما إذا كان
        
    As to the question of whether the promulgation of the Charter has made it impossible to avail oneself of any remedy in this area, the State party replies that the failure of the authors to take any steps to clarify the allegations has so far prevented the Algerian authorities from taking a position on the scope and limitations of the applicability of the Charter. UN وفيما يتعلق بالقول إن سن الميثاق يجعل أي طعن في هذا المجال مستحيلاً، ترد الدولة الطرف بأن عدم اتخاذ أصحاب البلاغ لأي إجراءات لمعرفة الحقيقة بشأن الادعاءات المذكورة لم يسمح حتى الآن للسلطات الجزائرية باتخاذ موقف بشأن نطاق وحدود سريان أحكام هذا الاتفاق.
    As to the question of whether the promulgation of the Charter for Peace and National Reconciliation has made it impossible to avail oneself of any remedy in this area, the State party replies that the failure of the authors to take any steps to submit their allegations for examination has so far prevented the Algerian authorities from taking a position on the scope and limitations of the applicability of the Charter. UN وفيما يتعلق بالقول إن سن الميثاق يجعل أي طعن في هذا المجال مستحيلاً، ترد الدولة الطرف بأن عدم اتخاذ أصحاب البلاغ أي إجراءات لمعرفة الحقيقة بشأن الادعاءات المذكورة لم يسمح حتى الآن للسلطات الجزائرية باتخاذ موقف بشأن نطاق وحدود سريان أحكام هذا الاتفاق.
    While independence relates to the establishment and functioning of an investigative body and its members, impartiality refers to the question of whether an investigator is or is likely to be biased. UN ففي حين تتعلق الاستقلالية بإنشاء وتفعيل هيئة التحقيق وأعضائها، فإن النزاهة تشير إلى مسألة ما إذا كان أو من المحتمل أن يكون المحقق متحيزاً.
    However, while the provisions of the Code to a large degree were already reflected in the existing national legislation of Greenland, attention was being directed to the question of whether further changes in the legislation were necessary in order to fully implement the Code. UN ومع ذلك، فبالرغم من أن أحكام المدونة تنعكس إلى حد كبير بالفعل في التشريعات الوطنية الحالية لغرينلند، وجه الانتباه إلى مسألة ما إذا كانت هناك ضرورة لإجراء تغيرات أخرى في التشريعات من أجل تنفيذ المدونة بالكامل.
    Further clarification was required with respect to the question of whether a stay might be available to protect a group member from additional liability in situations such as those outlined in paragraph 23. UN وأشير إلى الحاجة إلى مزيد من التوضيح فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان الوقف يمكن أن يتاح لحماية أحد أعضاء المجموعة من أي مسؤولية إضافية في حالات مثل الحالات المبينة في الفقرة 23.
    -Just because you did not gave an immediate answer to the question of whether love, Open Subtitles ، فقط لأنك لم أعطى إجابة فورية لمسألة ما إذا كان الحب و
    Consideration should also be given to the question of whether the Fifth Committee should decide upon cost estimates for peace-keeping operations in advance of Security Council decisions on their mandates. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار لمسألة ما إذا كانت اللجنة الخامسة عليها أن تقرر تقديرات تكاليف عمليات حفظ السلم قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأن ولايات العمليات.
    This comment goes not so much to article 15 as to the question of whether or in what circumstances the consent given by an insurrectional movement may bind the State for the purpose of article 30. UN ولا يعود هذا التعليق على المادة ١٥ بقدر ما يعود على مسألة ما إذا كان يجوز أن تكون الموافقة التي تعطيها الحركة التمردية ملزمة للدولة ﻷغراض المادة ٣٠، والظروف التي يجوز فيها ذلك.
    Having made these observations, the court determined that national law would apply to the question of whether set-off would be permitted. UN وبعد إبداء هذه الملاحظات، قرَّرت المحكمة أنَّ القانون الوطني ينطبق على مسألة ما إذا كانت المقاصة مسموحاً بها.
    As to the question of whether the promulgation of the Charter for Peace and National Reconciliation has made it impossible to avail oneself of any remedy in this area, the State party replies that the failure of the authors to take any steps to submit their allegations for examination has so far prevented the Algerian authorities from taking a position on the scope and limitations of the applicability of the Charter. UN وفيما يتعلق بالقول إن إصدار الميثاق يجعل أي طعن في هذا المجال مستحيلاً، ترد الدولة الطرف بالقول إن عدم اتخاذ أصحاب البلاغات أي إجراءات لمعرفة الحقيقة بشأن الادعاءات التي سيقت لم يسمح حتى الآن للسلطات الجزائرية باتخاذ موقف بشأن نطاق وحدود سريان أحكام هذا الميثاق.
    As to the question of whether the promulgation of the Charter for Peace and National Reconciliation has made it impossible to avail oneself of any remedy in this area, the State party replies that the failure of the authors to initiate any procedures has so far prevented the Algerian authorities from taking a position on the scope and limitations of the applicability of the Charter. UN وفيما يتعلق بالقول إن إصدار ميثاق السلم والمصالحة يحول دون تقديم أي طعن بهذا الشأن، ترد الدولة الطرف بأن عدم قيام أصحاب البلاغات بأي إجراءات حال دون تمكن السلطات الجزائرية، حتى الآن، من اتخاذ موقف بشأن نطاق أحكام هذا الميثاق وحدوده.
    As to the question of whether the promulgation of the Charter for Peace and National Reconciliation precludes access to any remedies in this domain, the State party replies that the failure of the authors to take any steps to submit their allegations for consideration has so far prevented the Algerian authorities from taking a position on the scope and limits of the applicability of the Charter. UN وفيما يتعلق بالقول إن إصدار الميثاق يجعل أي طعن في هذا المجال مستحيلاً، ترد الدولة الطرف بالقول إن عدم اتخاذ أصحاب البلاغ أي إجراءات لمعرفة الحقيقة بشأن الادعاءات التي سيقت لم يسمح حتى الآن للسلطات الجزائرية باتخاذ موقف بشأن نطاق وحدود سريان أحكام هذا الميثاق.
    As to the question of whether the promulgation of the Charter for Peace and National Reconciliation has barred the possibility of appeal in this area, the State party replies that the failure by the author to submit his allegations to examination has so far prevented the Algerian authorities from taking a position on the scope and limitations of the applicability of the Charter. UN وفيما يتعلق بالقول إن صدور الميثاق يجعل أي طعن في هذا المجال مستحيلاً، ترد الدولة الطرف بأن عدم تقديم صاحب البلاغ ادعاءاته للنظر فيها حال دون تمكين السلطات الجزائرية من اتخاذ موقف بشأن نطاق وحدود سريان أحكام هذا الميثاق.
    As to the question of whether the promulgation of the Charter for Peace and National Reconciliation has barred the possibility of appeal in this area, the State party replies that the author's failure to submit her allegations to examination has so far prevented the Algerian authorities from taking a position on the scope and limitations of the applicability of the Charter. UN وفيما يتعلق بالقول إن إصدار الميثاق يجعل أي طعن في هذا المجال مستحيلاً، ترد الدولة الطرف بأن عدم تقديم صاحبة البلاغ ادعاءاتها للنظر فيها هو ما حال حتى الآن دون تمكين السلطات الجزائرية من اتخاذ موقف بشأن نطاق وحدود سريان أحكام هذا الميثاق.
    As to the question of whether the promulgation of the Charter for Peace and National Reconciliation has ruled out the possibility of appeal, the State party replies that the failure by the author to submit his allegations to scrutiny has prevented the Algerian authorities from taking a position on the scope and limitations of the applicability of the Charter. UN وفيما يتعلق بالقول إن صدور الميثاق يجعل أي طعن في هذا المجال مستحيلاً، ترد الدولة الطرف بأن عدم تقديم صاحبة البلاغ ادعاءاتها للنظر فيها هو ما حال حتى الآن دون تمكين السلطات الجزائرية من اتخاذ موقف بشأن نطاق وحدود سريان أحكام هذا الميثاق.
    57. Lastly, with regard to the question of whether the contingency fund should be used to meet the additional resource requirements arising from the Summit Outcome, Cuba favoured an approach similar to the one adopted the previous year to deal with the additional requirements for safety and security. UN 57 - واختتمت حديثها قائلة إنه، بالنظر إلى مسألة ما إذا كان ينبغي استخدام صندوق الطوارئ لتلبية الاحتياجات الإضافية من الموارد، الناشئة عن الوثيقة للقمة، فإن كوبا تفضل اعتماد أسلوب مماثل للأسلوب الذي تم انتهاجه في العام السابق، لمواجهة الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالسلامة والأمن.
    Paragraph 15 moved from the general issue of effective remedies to the question of whether there were situations which required judicial remedies during a state of emergency, irrespective of the fact that articles 9 and 14 were not mentioned as non-derogable provisions in article 4.2. UN فتنتقل الفقرة 15 من المسألة العامة المتعلقة بسبل الانتصاف الفعالة إلى مسألة ما إذا كانت هناك أوضاع تتطلب سبل انتصاف قضائية أثناء إعلان حالة طوارئ، بغض النظر عن حقيقة أنه لم تجر الإشارة إلى المادتين 9 و14 باعتبارهما أحكاماً غير قابلة للتقييد في المادة 4-2.
    With regard to the question of whether notification was required for proceeds, he had understood that, under the alternative approach, the seller would have obtained priority as to the goods and would be given a grace period for registration. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان الإشعار مطلوبا فيما يتعلق بالعائدات، قال إنه فهم أن البائع، بمقتضى النهج البديل، سيتعين عليه الحصول على الأولوية فيما يتعلق بالسلع كما أنه سيعطى فترة سماح من أجل التسجيل.
    28. The Commission had not provided an unequivocal answer to the question of whether appeals lodged by aliens subject to expulsion had suspensive effect on the proceedings. UN 28 - وأضاف أن لجنة القانون الدولي لم تقدم رداً واضحاً على السؤال المتعلق بما إذا كان للطعون التي يقدمها الأجانب موضوع الطرد أثر إيقافي للإجراءات.
    Nevertheless, no executions had taken place since 1993 and, in response to the question of whether there was a settled policy never to execute persons sentenced to death, the reply was " yes " , although it should be noted that there is no official moratorium in force. UN ورغم ذلك لم تنفّذ أي عمليات إعدام منذ 1992، وردّا على السؤال عما إذا كانت هناك سياسة ثابتة تقضي بألاّ يُعدم الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام أبدا، فكان الرد " نعم " ، برغم أنه ينبغي ملاحظة أن لا يوجد وقف رسمي ساري المفعول.
    (2) The answer to the question of whether the competence of the organ of the organization to rule on the acceptance of a reservation to the constituent instrument precludes individual reactions by other members of the organization may seem obvious. UN 2) والجواب على السؤال لمعرفة ما إذا كان اختصاص جهاز المنظمة بالبت في قبول تحفظ على وثيقة منشئة يستبعد إمكانية أن يبدي أعضاء المنظمة الآخرون ردود فعلهم فردياً، قد يبدو جواباً بديهياً.
    As to the question of whether the promulgation of the Charter for Peace and National Reconciliation has barred the possibility of appeal in this area, the State party replies that the failure by the authors to submit their allegations to examination has so far prevented the Algerian authorities from taking a position on the scope and limitations of the applicability of the Charter. UN وفيما يتعلق بالتساؤل عن مدى عرقلة إصدار ميثاق السلم والمصالحة الوطنية لاحتمال الطعن في ذلك المجال، تردّ الدولة الطرف قائلة إن عدم تقديم صاحبي البلاغ ادعاءاتهما للنظر فيها هو ما منع حتى الآن السلطات الجزائرية من اتخاذ موقف بشأن النطاق والحدود لسريان أحكام الميثاق.
    The point had been linked by some delegations to the question of whether the Committee had exceeded its mandate in its treatment of Article 19 exemptions. UN وقد ربطت بعض الوفود هذه النقطة بمسألة ما إذا كانت اللجنة قد تجاوزت ولايتها في معالجتها لإعفاءات المادة 19.
    The status of the Convention in common-law jurisdictions was interesting because it gave rise to the question of whether judges should implement the Convention prior to its codification as domestic law. UN ومركز الاتفاقية في اختصاصات القانون العام أمر مثير للاهتمام حيث أنه يثير السؤال عما إذا كان ينبغي للقضاة تنفيذ الاتفاقية قبل تدوينها كقانون محلي.
    52. It would be wise to give further consideration to the question of whether the draft convention should cover United Nations personnel from national contingents whose terms of service were regulated by other instruments. UN 52 - واستطرد يقول إنه سيكون من الحكمة مواصلة النظر في مسألة ما إذا كان مشروع الاتفاقية سيغطي أفراد الأمم المتحدة المنتمين لوحدات وطنية الذين تنظم شروط خدمتهم صكوك أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus