"to the question posed by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على السؤال الذي طرحه
        
    • إلى السؤال الذي طرحه
        
    • على السؤال الذي طرحته
        
    The Under-Secretary-General and High-Representative responded to the question posed by the representative of Benin. UN وردّ وكيل الأمين العام والممثل السامي على السؤال الذي طرحه ممثل بنن.
    The representatives of DESA, UNESCO and UNCTAD responded to the question posed by the representative of Suriname. The Committee then began its general discussion of the agenda item and the UN ورد ممثلو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونسكو والأونكتاد على السؤال الذي طرحه ممثل سورينام.
    The Director of the Trade Division of UNCTAD responded to the question posed by the representative of the Syrian Arab Republic. UN وأجاب مدير شعبة التجارة التابع للأونكتاد على السؤال الذي طرحه ممثل الجمهورية العربية السورية.
    In reference to the question posed by the representative of Costa Rica, she said that cultural, economic and social rights were indeed enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وبالإشارة إلى السؤال الذي طرحه ممثل كوستاريكا، قالت إن الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية مكرّسة بالفعل في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In reference to the question posed by the representative of Jamaica, the countries in the region involved in post-conflict activities were Nigeria and Ghana. UN وبالإشارة إلى السؤال الذي طرحه ممثل جامايكا، قال إن بلدان المنطقة المشتركة في أنشطة ما بعد انتهاء الصراع هي نيجيريا وغانا.
    39. In reply to the question posed by the representative of Egypt, he stated that many children left school with inadequate preparation due to overcrowded classrooms, a lack of resources and poorly trained teachers. UN 39 - وردّاً على السؤال الذي طرحته ممثلة مصر، قال إن كثيراً من الأطفال يغادرون المدرسة دون إعدادٍ كافٍ بسبب تكدّس الفصول الدراسية، ونقص الموارد والمعلّمين المتدربين بشكل غير لائق.
    The Chair and the Secretary of the Committee responded to the question posed by the representative of Brazil. UN ورد الرئيس وأمين اللجنة على السؤال الذي طرحه ممثل البرازيل.
    Responding to the question posed by the representative of Qatar, Dr. Bah made a reference to Zimbabwe in specifying that any kind of partnership between the European Union and the African Union should transcend personalities and instead focus on broader strategic issues. UN ورداً على السؤال الذي طرحه ممثل قطر، أشار الدكتور باه إلى زمبابوي موضحاً أن أي نوع من الشراكة المقامة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي ينبغي أن يتجاوز نطاق الشخصيات ويركز عوضاً عن ذلك على مسائل استراتيجية أوسع نطاقاً.
    37. Replying to the question posed by the representative of the Dominican Republic, he said that the financial and oil crises were the consequences of a world economy that had grown beyond a sustainable rate for too long. UN 37 - وفي معرض رده على السؤال الذي طرحه ممثل الجمهورية الدومينيكية، قال إن الأزمة المالية وأزمة النفط هما نتاج اقتصاد عالمي ظل لفترة أطول من اللازم يحقق معدل نمو يفوق المعدل القابل للاستدامة.
    Since the Advisory Committee itself had indicated that it needed additional information to explain the increase, he felt that it might be more appropriate for the Secretariat to respond to the question posed by the representative of the United States of America. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية نفسها قد أشارت إلى أنها بحاجة إلى معلومات إضافية لتفسير هذه الزيادة. وانتهى إلى أنه ربما كان من الأنسب للأمانة أن ترد على السؤال الذي طرحه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    104. Lastly, in response to the question posed by the representative of the Dominican Republic, she clarified that each programme had taken specific assistance measures in the countries affected by Hurricane George. UN ١٠٤ - وأخيرا، أوضحت ردا على السؤال الذي طرحه ممثل الجمهورية الدومينيكية أن كل برنامج اتخذ تدابير مساعدة محددة في البلدان التي تضررت باﻹعصار جورج.
    Mr. GOONETILLEKE (Sri Lanka): This is in reply to the question posed by the distinguished representative of the United Kingdom. UN السيد غونيتيليكي )سري لانكا( )الكلمة بالانكليزية(: هذا ردّ على السؤال الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة الموقر.
    28. to the question posed by the Sudanese delegation, he replied that the international community must be persuaded to increase its assistance so as to promote peace, security and development, and emphasized the strategic value of solving the refugee issue. UN 28 - وردا على السؤال الذي طرحه الوفد السوداني، قال المفوض السامي إنه ينبغي إقناع المجتمع الدولي بمضاعفة معونته من أجل تشجيع السلام والأمن والتنمية، وأكد القيمة الاستراتيجية لحل مسألة اللاجئين.
    32. Replying to the question posed by the representative of the Lao People's Democratic Republic, he said that the additional resources required to strengthen the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries had been provided to UNCTAD and were being utilized as envisaged. UN 32 - ورد على السؤال الذي طرحه ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، فقال إن الموارد الإضافية اللازمة لتعزيز مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية قد قدمت لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ويجري استخدامها على النحو المخطط.
    36. Finally, responding to the question posed by the representative of Germany, she said that a gender perspective was being integrated in all aspects of her Office’s activities, from technical cooperation to the work of the human rights treaty bodies. UN ٣٦ - واختتمت حديثها بالرد على السؤال الذي طرحه ممثل ألمانيا، فأوضحت أن إدماج منظور نوع الجنس سيجري على جميع مستويات اﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية، سواء فيما يتعلق بالتعاون التقني أو بأعمال الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية.
    36. Mr. Lee (Secretary of the Committee), responding to the question posed by the representative of the Sudan, said that the list had not yet been drawn up, and the secretariat would proceed in the manner he had just indicated. UN ٣٦ - السيد لي )أمين سر اللجنة(: قال ردا على السؤال الذي طرحه ممثل السودان إن القائمة لم تعد بعد وأن اﻷمانة ستباشر عملها حسب الطريقة التي أشار اليها من قبل.
    In reference to the question posed by the representative of Jamaica, the countries in the region involved in post-conflict activities were Nigeria and Ghana. UN وبالإشارة إلى السؤال الذي طرحه ممثل جامايكا، قال إن بلدان المنطقة المشتركة في أنشطة ما بعد انتهاء الصراع هي نيجيريا وغانا.
    21. Turning to the question posed by the representative of Australia, he said that the significant increase in the construction of commodities-related infrastructures had been instrumental in improving demand for raw materials. UN 21 - وانتقل إلى السؤال الذي طرحه ممثل استراليا، فقال إن الزيادة الهامة في تشييد الهياكل الأساسية ذات الصلة بالسلع الأساسية كان مفيدا في تحسين الطلب على المواد الخام.
    22. He would reply later to the question posed by the representative of Cuba on the contingency fund. UN ٢٢ - واختتم قائلا إنه سيجيب فيما بعد على السؤال الذي طرحته ممثلة كوبا بشأن صندوق الطوارئ.
    In answer to the question posed by the representative of Guatemala, she stressed that literacy programmes in countries with indigenous populations must be culturally relevant so that children were not " pushed out " of the education system. UN وردّاً على السؤال الذي طرحته ممثلة غواتيمالا، أكّدت أن برامج محو الأمية في البلدان ذات السكان الأصليين لا بد وأن تكون ملائمة من الناحية الثقافية لكي لا " يُدفَع " الأطفال " خارج " نظام التعليم.
    In short, the answer to the question posed by the representative of Sri Lanka is that we probably do not yet have all the limited distribution -- L documents -- as the deadline for submission is tomorrow. UN والرد، باختصار، على السؤال الذي طرحته ممثلة سري لانكا هو أنه قد لا يكون لدينا الآن كل الوثائق المحدودة التوزيع التي تحمل الرمز " L " لأن الموعد النهائي لتقديمها هو غدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus