The negative variance of $210,000 is owing to the reduction in the number of quarterly meetings from 10 to 9 in 2010-2011. | UN | ويعزى الفرق السلبي وقدره 000 210 دولار إلى تخفيض عدد الاجتماعات ربع السنوية من 10 إلى 9 في الفترة 2010 - 2011. |
Nevertheless, some headway had been made in reducing the absolute number of people living in poverty worldwide, owing in large measure to the reduction in the number of poor persons in East and South-East Asia and parts of South Asia. | UN | ومع هذا، فقد أحرز شيء من التقدم في ميدان الحدّ من العدد المطلق لمن يعيشون في إطار الفقر على صعيد العالم بأسره، مما يرجع بشكل كبير إلى تخفيض عدد الفقراء في شرق وجنوب شرق آسيا، وكذلك في أجزاء من جنوب آسيا. |
This is partially due to the reduction in the number of pre-schools during the period. | UN | وهذا يرجع جزئياً إلى انخفاض عدد المراكز قبل المدرسية خلال تلك الفترة. |
The lower number was attributable to the reduction in the number of ceasefire violations and the increase in the daily liaison contacts with opposing forces at all levels | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى انخفاض عدد انتهاكات وقف إطلاق النار، وزيادة الاتصالات اليومية بالقوات المتعادية على جميع المستويات |
A lower requirement for accoutrements is due to the reduction in the number of military contingent and police personnel. | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات من التجهيزات إلى خفض عدد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة. |
This was due to the reduction in the number of reports issued for project audits during the year, as these audits are based on client requests and reporting requirements, as per project agreements. | UN | وكان هذا راجعاً إلى انخفاض في عدد التقارير الصادرة عن مراجعات المشاريع خلال العام باعتبار أن تلك المراجعات تتم بناءً على طلبات من جانب العملاء فضلاً عن تلبية متطلبات الإبلاغ طبقاً لاتفاقات المشاريع. |
The number of reports received declined in 1997 from their level in 1996 owing to the reduction in the number of personnel grievances presented to Office of Internal Oversight Services. | UN | وقد انخفض عدد التقارير الواردة في عام ١٩٩٧ عن مستواه في عام ١٩٩٦ نظرا لانخفاض عدد الشكاوى المقدمة من الموظفين إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
The estimate reflects a 27 per cent decrease from the provision for UNTAET in the 2001/02 period, owing to the reduction in the number of international and local staff. | UN | ويعكس التقدير انخفاضا بنسبة 27 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للإدارة الانتقالية للفترة 2001-2002، ويعزى ذلك إلى تخفيض عدد الموظفين الدوليين والمحليين. |
17. The reduced requirements are attributable to the reduction in the number of international staff posts to 336 in July 2004, 331 by 31 December 2004 and 178 for the liquidation phase between January and March 2005. | UN | 17 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى تخفيض عدد وظائف الموظفين الدوليين إلى 336 في تموز/يوليه 2004، وإلى 331 بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإلى 178 لمرحلة التصفية الواقعة بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2005. |
18. The reduced requirements are attributable to the reduction in the number of local staff posts to 556 in July 2004, 534 by 31 December 2004 and 297 for the liquidation phase between January and March 2005. | UN | 18 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى تخفيض عدد وظائف الموظفين المحليين إلى 556 في تموز/يوليه 2004، وإلى 534 بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإلى 297 لمرحلة التصفية الواقعة ما بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2005. |
35. Reduced requirements under this heading relate to the reduction in the number of international and local civilian personnel required in connection with this enlargement of the mandate. | UN | ٣٥ - يعزى انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند إلى تخفيض عدد الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين اللازمين في إطار توسيع الولاية هذا. |
25. The reduced requirements are attributable to the reduction in the number of United Nations Volunteers to 96 by 31 July 2005 and 91 by 31 December 2005. | UN | 25 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تخفيض عدد متطوعي الأمم المتحدة إلى 96 في 31 تموز/يوليه 2005، وإلى 91 بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
13. The decrease of $239,700 under this heading is attributable to the reduction in the number of helicopters from 2 to 1, partly offset by an increase in the hire/charter cost of the fixed-wing aircraft from $148,500 per quarter to $209,000 per quarter based on the current contract. Communications | UN | ١٣- يعزى الانخفاض البالغ ٧٠٠ ٢٣٩ دولار تحت هذا البند إلى تخفيض عدد طائرات الهليكوبتر من طائرتين إلى طائرة واحدة؛ تقابله جزئيا زيادة تحت بند تكاليف استئجار الطائرات/رحلات طائــرات ثابتة الجناحين من ٠٠٥ ١٤٨ دولار لكل ثلاثة أشهر إلى ٠٠٠ ٢٠٩ دولار لكل ثلاثة أشهر على أساس العقد الحالي. |
The lower number of military observers person days was owing to the reduction in the number of team sites from 13 to 11 effective 15 October 2008. | UN | ويعود انخفاض عدد الأيام إلى انخفاض عدد مواقع الأفرقة من 13 إلى 11 اعتبارا من 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Lower actual output was due to the reduction in the number of military observers from 750 to 625 in October 2006, the realignment of resources with operational requirements to avoid duplication of foot, boat and air patrols, and fewer patrols conducted over the rainy season | UN | يعود انخفاض الناتج الفعلي إلى انخفاض عدد المراقبين العسكريين من 750 إلى 625 مراقبا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وإعادة تنظيم الموارد لتتماشى مع احتياجات العمليات تفاديا للازدواجية في تسيير الدوريات الراجلة ودوريات الزوارق والدوريات الجوية وانخفاض عدد الدوريات خلال فصل الأمطار |
35. Reduced requirements under this heading relate to the reduction in the number of international and local civilian personnel expected to be deployed during this period. | UN | ٣٥ - يرجع انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند إلى انخفاض عدد الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين المتوقع وزعهم خلال هذه الفترة. |
12. The decrease in requirements is partly due to the reduction in the number of investigations missions and partly to more efficient management of travel resources in the Investigations Division. | UN | 12 - إن هذا النقصان في الاحتياجات يعزى جزئيا إلى انخفاض عدد بعثات التحقيق وجزئيا إلى إدارة الموارد المخصصة للسفر في شعبة التحقيقات إدارة أكثر كفاءة. |
118. The reduced requirements are attributable primarily to the reduction in the number of days used for rations reserves from 14 in 2013/14 to 5 in 2014/15. | UN | 118 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى خفض عدد الأيام المستخدمة لاحتياطيات حصص الإعاشة من مدة 14 يوما في الفترة 2013/2014 إلى مدة 5 أيام في الفترة 2014/2015. |
This is mostly due to the reduction in the number of staff and operational resources required for the shorter period of operation and liquidation in 2008 that is now envisaged (see para. 21 above). | UN | وهذا راجع في معظمه إلى خفض عدد الموظفين والموارد التشغيلية اللازمة لفترة أقصر من التشغيل والتصفية في عام 2008 المزمع الآن القيام بها (انظر الفقرة 21 أعلاه). |
The lower output was attributable to the reduction in the number of United Nations police personnel assigned to the Brigade for the Protection of Minors following the reprioritization and reorganization of the Mission's police component in May 2011 | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض في عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة المُلحقين بلواء حماية القُصَّر إثر إعادة ترتيب الأولويات وإعادة تنظيم عنصر الشرطة في البعثة في أيار/مايو 2011 |
216. The reduced requirements are the result of a reduction in the number of training consultants from 53 in 2011/12 to 36 proposed for 2012/13, which is attributable to the reduction in the number of training programmes requiring consultants, in line with the reduction in Mission personnel. | UN | 216 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض في عدد الخبراء الاستشاريين في مجال التدريب من 53 خبيرا استشاريا في الفترة 2011/2012 إلى 36 خبيرا استشاريا في الفترة 2012/2013، بسبب انخفاض عدد برامج التدريب التي تتطلب خبراء استشاريين، تماشيا مع تخفيض عدد أفراد البعثة. |
Owing to the reduction in the number of military and civilian personnel, as reflected in annex VI, the cost estimates for the six-month period from 1 July to 31 December 1995 are presently estimated at $757,346,600 gross ($748,929,100 net). | UN | ١٩ - ونتيجة لانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين، على النحو الموضح في المرفق السادس، تقدر تكاليف فترة اﻷشهر الستة الممتدة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في الوقت الحاضر بمبلغ إجماليه ٦٠٠ ٤٦٣ ٧٥٧ دولار )صافيه ٦٠٠ ٤٦٣ ٧٥٧ دولار(. |
It is further proposed to abolish 30 national General Service posts of Language Assistants owing mainly to the reduction in the number of operational policing activities requiring translation and interpretation. | UN | ويُقترح كذلك إلغاء 30 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية لمساعدين لغويين، وذلك في المقام الأول بسبب انخفاض عدد عمليات الشرطة الفعلية التي تتطلب ترجمة تحريرية وشفوية. |