"to the remaining" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى ما تبقى
        
    • إلى بقية
        
    • على بقية
        
    • إلى باقي
        
    • إلى اﻷقاليم المتبقية
        
    • لما تبقى من
        
    • الباقين
        
    • على ما تبقى
        
    • إلى من تبقى
        
    • المتبقية واحتياجات
        
    • على باقي
        
    • يتعلق ببقية
        
    • يتعلق بما تبقى
        
    • لمن تبقى من
        
    • فيما يتعلق باﻷقاليم المتبقية
        
    In this connection, the Syrian Government has begun to take the necessary steps towards accession to the remaining counter-terrorism conventions. UN وقد بدأت الحكومة السورية في هذا المجال، باتخاذ الإجراءات اللازمـة للانضمام إلى ما تبقى من اتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    It noted that Eritrea intends to accede to the remaining core international human rights treaties and asked about measures taken to combat human trafficking. UN وأشارت إلى أن إريتريا تعتزم الانضمام إلى ما تبقى من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وتساءلت عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Visits to the remaining nominated centres are scheduled for the first semester of 2009. UN ومن المقرّر في النصف الأول من عام 2009 القيام بزيارات إلى بقية المراكز المرشحة.
    We will first listen to the remaining speakers under the conventional weapons cluster. UN نستمع أولا إلى بقية المتكلمين في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية.
    After the informal meeting, the same approach was applied by the facilitator to the remaining proposals. UN وبعد انتهاء الاجتماع غير الرسمي، طبق الميسر النهج نفسه على بقية المقترحات.
    By adopting the new standards, the General Assembly is sending a positive signal to the remaining entities of the United Nations system. UN ومن خلال اعتماد المعايير الجديدة، فإن الجمعية العامة ترسل إشارة إيجابية إلى باقي كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    8. Requests the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations and regional organizations to strengthen existing measures of support and formulate appropriate programmes of assistance to the remaining Non-Self-Governing Territories, within the framework of their respective mandates, in order to accelerate progress in the economic and social sectors of those Territories; UN ٨ - يطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية أن تعزز تدابير الدعم القائمة وتضع برامج مناسبة لتقديم المساعدة إلى اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، في إطار ولاية كل منها، لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك اﻷقاليم؛
    Assistance in drafting counter-terrorism legislation and accession to the remaining universal counter-terrorism instruments. UN المساعدة في صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب والانضمام إلى ما تبقى من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    It is hoped that this will be extended similarly to the remaining African countries. UN ومما هو مأمول فيه أن يمد ذلك بالمثل إلى ما تبقى من البلدان الأفريقية.
    :: Consider acceding to the remaining international and regional human rights instruments, including on the basis of consensus forged through national consultation processes, as appropriate UN :: النظر في الانضمام إلى ما تبقى من صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بما في ذلك على أساس التوافق الذي يُتَوصَّل إليه بفضل عمليات التشاور الوطنية، حسب الاقتضاء
    This ceasefire should be extended to the remaining parts of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وينبغي أن يمتد وقف إطلاق النار هذا إلى بقية الأجزاء في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The government is considering accession to the remaining counter-terrorism conventions and arrangements relative to its other domestic and international priorities. UN وتدرس الحكومة الانضمام إلى بقية اتفاقيات وترتيبات مكافحة الإرهاب ذات الصلة بأولوياتها المحلية والدولية الأخرى.
    The transfer of this responsibility to the remaining missions would be carried out by the end of 2014. UN وسوف تُنقل هذه المسؤوليات إلى بقية البعثات بحلول نهاية عام 2014.
    (b) Distribution of the shares of States unable to pay their assessed contributions, for reasons acceptable to the Ministerial-level Council of the League, to the remaining Member States; UN توزيع أنصبة الدول التي تعجز عن سداد مساهماتها لأسباب يقبلها مجلس الجامعة على المستوى الوزاري على بقية الدول الأعضاء.
    Distribute the points of that training to the remaining Secretariat staff. UN توزيع نقاط ذلك التدريب على بقية موظفي الأمانة.
    26. The former Yugoslav Republic of Macedonia was a party to seven international conventions pertaining to international terrorism, including the latest one, the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and was considering the possibility of acceding to the remaining international instruments adopted on that subject. UN 26 - وذكر أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة طرف في سبع اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب الدولي، بما فيها أحدث تلك الاتفاقيات وهي الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، وأنها تنظر في إمكانية الانضمام إلى باقي الصكوك الدولية التي اعتُمدت في هذا المجال.
    8. Requests the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations and regional organizations to strengthen existing measures of support and formulate appropriate programmes of assistance to the remaining Non-Self-Governing Territories, within the framework of their respective mandates, in order to accelerate progress in the economic and social sectors of those Territories; UN ٨ - يطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، أن تعزز تدابير الدعم القائمة وتضع برامج مناسبة لتقديم المساعدة إلى اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، في إطار ولاية كل منها، لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك اﻷقاليم؛
    The members of the Council also called on the parties to enhance efforts to reach an effective and mutually acceptable political solution to the remaining problems. UN كما أهاب أعضاء المجلس بالطرفين تعزيز الجهود من أجل التوصل إلى حل سياسي فعال ومقبول من الطرفين لما تبقى من مسائل.
    We would like also to thank all delegations for their support and to wish good luck to the remaining candidates on the list. UN ونشكر أيضا جميع الوفود على دعمها ونتمنى التوفيق للمرشحين الباقين على القائمة.
    This experience is disseminated to the remaining territorial labour exchange offices. UN وعممت هذه التجربة على ما تبقى من إدارات إقليمية لمكاتب العمل.
    He was encouraged by the fact that the Prime Minister himself took the initiative for the municipality of Phnom Penh to provide more than 600 land titles to the remaining residents of the 12.44 ha area. UN وأبدى المقرر الخاص تفاؤله من أن رئيس الوزراء أخذ بنفسه زمام المبادرة لكي تمنح بلدية بنوم بنه أكثر من 600 سند من سندات ملكية الأراضي إلى من تبقى من سكان المنطقة التي تبلغ مساحتها 12.44 هكتاراً.
    Taking note of the launching on 17 January 2007 of a Consolidated Appeal Process (CAP) to respond to the remaining humanitarian and ongoing protection needs for a period of six months beyond December 2006, including providing humanitarian assistance to internally displaced persons in order to facilitate their return, relocation and reintegration, UN وإذ يحيط علما بتوجيه نداء موحد في 17 كانون الثاني/يناير 2007 لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية واحتياجات الحماية القائمة لفترة ستة أشهر بعد كانون الأول/ديسمبر 2006، بما في ذلك توفير المساعدة الإنسانية للمشردين في الداخل بهدف تيسير عودتهم ونقلهـم وإعادة إدماجهم،
    It is intended that this project, if successful, will be extended to the remaining districts of Awsard camp. UN ومن المزمع تعميم هذا المشروع في حال نجاحه على باقي دوائر مخيم أوسرد.
    The necessary precautions had also been taken with respect to the remaining sanctions. UN أما فيما يتعلق ببقية الجزاءات، فقد تم بشأنها هي أيضا اتخاذ الاحتياطات اللازمة.
    The Administration has yet to develop an overall commercial strategy, but has demonstrated evidence of a considered commercial approach to the remaining procurement required. UN ولم تضع الإدارة هذه الاستراتيجية بعد، غير أنها قدمت أدلة على أنها اتّبعت نهجا تجاريا مدروسا فيما يتعلق بما تبقى من مشتريات.
    We also congratulate those who have already been elected, and wish good luck to the remaining candidates. UN كما نهنئ الذين تم انتخابهم ونتمنى حظا سعيدا لمن تبقى من المرشحين.
    His delegation believed that the principle of self-determination with respect to the remaining Territories within the framework of the Plan of Action should be implemented in accordance with the relevant General Assembly resolutions and the Charter of the United Nations. UN وقال إن وفده يعتقد أنه من المتعين فيما يتعلق باﻷقاليم المتبقية في إطار خطة العمل تنفيذ مبدأ تقرير المصير وذلك وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus