"to the repatriation" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى إعادة
        
    • الإعادة إلى الوطن
        
    • الى العودة الطوعية
        
    • بإعادة أو عودة
        
    • تعترض إعادة
        
    The savings in fuel were attributed primarily to the repatriation of the military units once the drawdown plan was confirmed. UN تُعزى الوفورات في الوقود أساسا إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن بعدما تم تأكيد خطة الخفض التدريجي.
    The lower average is owing to the repatriation of 2,469 contingent personnel in line with the Mission's consolidation, drawdown and withdrawal plan UN يُعزى انخفاض المتوسط إلى إعادة 469 2 فردا من أفراد الوحدات إلى أوطانهم في إطار خطة دمج البعثة وتصفيتها وسحبها
    Attributable to the repatriation UN يعزى إلى إعادة المراقبين العسكريين إلى أوطانهم
    The change with respect to the repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. UN ويعتبر التغيير فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    Contingent-owned vehicles, including 9 armoured personnel carriers; the lower number is due to the repatriation of contingent-owned vehicles and the write-off of United Nations-owned vehicles during the period UN مركبة مملوكة للوحدات، منها 9 ناقلات أفراد مدرعة؛ ويعزى نقصان العدد إلى إعادة مركبات مملوكة للوحدات إلى أوطانها وشطب مركبات مملوكة للأمم المتحدة خلال الفترة
    16. The variance of $24,279,600 is attributable to the repatriation of all of the Mission's air assets prior to 1 July 2004. UN 16 - يعزى الفارق البالغ 600 279 24 دولار إلى إعادة جميع الأصول الجوية التابعة للبعثة إلى بلدانها قبل 1 تموز/يوليه 2004.
    17. The variance of $1,124,400 is attributable to the repatriation of all of the Mission's naval assets prior to 1 July 2004. UN 17 - يعزى الفارق البالغ 400 124 1 دولار إلى إعادة جميع الأصول البحرية التابعة للبعثة إلى بلدانها قبل 1 تموز/يوليه 2004.
    The lower number of litres was attributable to the repatriation of 3 contingents UN ويعزى انخفاض عدد اللترات إلى إعادة 3 وحدات إلى الوطن
    It looked forward to the repatriation of refugees. UN وقالت إنها تتطلع إلى إعادة اللاجئين إلى أوطانهم.
    The lower number of level I clinics was attributable to the repatriation of 3 contingent units UN ويعزى انخفاض عدد المستوصفات من المستوى الأول إلى إعادة 3 وحدات إلى الوطن
    Finally, an effective programme to resettle internally displaced persons would contribute to an atmosphere conducive to the repatriation of refugees. UN وأخيرا، فإن إعداد برنامج فعال ﻹعادة توطين المشردين داخليا سيسهم في إيجاد مناخ من شأنه أن يفضي إلى إعادة اللاجئين.
    It was agreed that those problems must be addressed under an overall strategy leading to the repatriation and reintegration of refugees and internally displaced persons. UN وجرى الاتفاق على أنه يجب التصدي لتلك المشاكل في إطار استراتيجية عامة تؤدي إلى إعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الوطن وإعادة إدماجهم فيه.
    The problem cuts across the complete spectrum of United Nations humanitarian relief and rehabilitation efforts, from the delivery of relief supplies, to the repatriation of refugees, from the provision of assistance to children and women, to efforts aimed at rehabilitating and improving basic infrastructures. UN وتتفشى المشكلة في جميع الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹصلاح، من تسليم اﻹمدادات اللازمة لﻹغاثة إلى إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، ومن تقديم المساعدة إلى اﻷطفال والنساء إلى بذل الجهود من أجل إصلاح وتحسين الهياكل اﻷساسية القاعدية.
    The lower output was attributable to the repatriation of the contingents of two troop-contributing countries and the deterioration of the security situation, which resulted in the reduction in mobile patrol activities UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة الوحدات العسكرية التابعة لاثنين من البلدان المساهمة بقوات وتدهور الحالة الأمنية مما أدى إلى انخفاض أنشطة الدوريات المتنقلة
    The lower output was attributable to the repatriation of contingents; the closing of 1 camp; and the enhanced monitoring of vehicle fleet and consumption UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن؛ وإغلاق معسكر واحد؛ وتعزيز رصد أسطول المركبات والاستهلاك المتصل بها
    The lower output was attributable to the repatriation of vessels in March and April 2014 UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة السفن إلى الوطن في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2014
    The inadequate predeployment health screening and vaccination of contingent members, military observers and police officers is contributing to the repatriation on medical grounds of an average of seven uniformed mission personnel per month. UN ويؤدي عدم كفاية الفحوص الطبية والتلقيحات السابقة لنشر أفراد الوحدات والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة إلى إعادة سبعة من الأفراد النظاميين في المتوسط شهرياً إلى أوطانهم لأسباب طبية.
    The change with respect to the repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. UN ويعتبر التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    The change with respect to the repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. UN ويعد التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    18. Also urges all the parties to the conflicts in the territory of the former Yugoslavia to fully cooperate with these efforts with the view to create conditions conducive to the repatriation and return of refugees and displaced persons in safety and dignity; UN ١٨ - يحث أيضا جميع اﻷطراف في المنازعات الدائرة في إقليم يوغوسلافيا السابقة على التعاون التام في تلك الجهود بغية تهيئة أحوال تفضي الى العودة الطوعية للاجئين واﻷشخاص المشردين بسلامة وكرامة؛
    III. Recent activities with regard to the repatriation and return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains UN ثالثا - الأنشطة الأخيرة المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم
    Chapter II describes the main obstacles to the repatriation of funds of illicit origin, the process established for the return of assets by the United Nations Convention against Corruption and the mutual obligations imposed on States involved in the recovery process under the human rights framework. UN ويصف الفصل الثاني العقبات الرئيسية التي تعترض إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وطريقة إعادة الموجودات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والالتزامات المتبادلة المفروضة على الدول المعنية بعملية استرداد الموجودات بموجب إطار حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus