"to the representatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى ممثلي
        
    • على ممثلي
        
    • الى ممثلي
        
    • إلى الممثلين
        
    • على الممثلين
        
    • على نفسه أمام ممثلي
        
    • الى الممثلين
        
    • على الممثّلين
        
    • إلى ممثلَي
        
    • لممثلي
        
    • إلى ممثليْ
        
    • من الناحية الإدارية الممثلين
        
    They also provide support to the representatives of troop- and police-contributing countries in relation to mission-specific issues. UN وهي تقدم الدعم أيضا إلى ممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة.
    In addition to the representatives of participating States, several industry representatives participated. UN وقد شارك في حلقة العمل عدّة ممثلين عن الصناعة إضافة إلى ممثلي الدول المشاركة.
    He expressed particular appreciation to the representatives of Colombia and Côte d’Ivoire for their contribution to the drafting work. UN ووجﱠه الشكر بصفة خاصة إلى ممثلي كولومبيا وكوت ديفوار لمساهمتهما في أعمال الصياغة.
    He noted that UNFPA had circulated the draft document to the representatives of Internal Audit Services (RIAS) and obtained their advice. UN وأشار إلى أن الصندوق قد عمم مشروع وثيقة على ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات وحصل على مشورتهم.
    The President also spoke to the representatives of Burundi and the United Republic of Tanzania to convey these points. UN وتحدث الرئيس أيضا الى ممثلي بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة حيث نقل إليهما هذه النقاط.
    One delegation suggested referring to the representatives mentioned in article 5 of the Convention. UN واقترح وفد أن يُشار إلى الممثلين المذكورين في المادة 5 من الاتفاقية.
    As a Paraguayan, I bring this sincere message to the representatives of all the countries here at this international forum. UN وبوصفي مواطنا باراغويا، أحمل إلى ممثلي جميع البلدان هنا في هذا المحفل الدولي رسالة صادقة.
    I offer my sincere congratulations to the representatives of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea. UN وأقدم خالص التهانيء إلى ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا.
    I refer here to the representatives of New Zealand and the United States of America. UN وأشير هنا إلى ممثلي نيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Briefings on financial reimbursement procedures to the representatives of G-77 and EU member States UN إحاطات إعلامية إلى ممثلي الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والاتحاد الأوروبي بشأن إجراءات رد النفقات
    In addition to the representatives of state institutions, representatives of Roma NGOs also participated in the work of the Working Group. UN وبالإضافة إلى ممثلي المؤسسات الحكومية، يُشارك ممثلو المنظمات غير الحكومية للروما أيضا في عمل الفريق العامل.
    That letter was sent by the President on 7 December 1994 to the representatives of 35 States. UN وقد أرسل رئيس المحكمة تلك الرسالة في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ممثلي ٣٥ دولة.
    We referred to the representatives of the guarantor countries because of their participation in the recent events that have helped actively in the easing of this conflict. UN وقد أشرنا إلى ممثلي البلدان الضامنة بسبب مشاركتهم في اللقاءات اﻷخيرة التي ساعدت بفعالية في تخفيف حدة هذا النزاع.
    The cargo and vehicle were transferred to the representatives of the Ukrainian Interior Ministry. UN وأحيلت الحمولة والمركبة إلى ممثلي وزارة الداخلية الأوكرانية.
    I wish to take the opportunity to convey to the representatives of this struggling people the best wishes of our Palestinian people, as well as the Palestinian leadership, for their success and that of the political leaders of South Africa, foremost among whom is President Nelson Mandela. UN أريد أن أنتهز هذه الفرصة لكي أنقل إلى ممثلي هذا الشعب المناضل تحيات شعبنا الفلسطيني وتحيات القيادة الفلسطينية لشعب جنوب افريقيا ولقيادته السياسية، وفي مقدمتها الرئيس نيلسون مانديلا.
    S/1994/519 29 April 1994 Identical letters from the President of the Security Council to the representatives of Cameroon and Nigeria UN S/1994/519 رسالتان متطابقتان موجهتان من رئيس مجلس اﻷمن إلى ممثلي الكاميرون ونيجيريا
    Members benefited from the information they provided and the responses to questions posed to the representatives of the non-governmental organizations. UN وأفاد الأعضاء من المعلومات المقدمة ومن الردود على الأسئلة المطروحة على ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Members benefited from the information they provided and the responses to questions posed to the representatives of the non-governmental organizations. UN وأفاد الأعضاء من المعلومات المقدمة ومن الردود على الأسئلة المطروحة على ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Following discussion and approval, this will be presented to the United Nations and conveyed to the representatives of the indigenous peoples of Russia. UN وسيعرض هذا البرنامج، بعد مناقشته والموافقة عليه، على اﻷمم المتحدة وسيرسل الى ممثلي السكان اﻷصليين في روسيا.
    Since the number of candidates corresponds to the number of seats to be filled in each region, I declare those candidates elected, in addition to the representatives of the five permanent members of the Security Council. UN وحيث أن عدد المرشحين يتطابق مع عدد المقاعد التي يتعين شغلها عن كل منطقة، أعلن انتخاب أولئك المرشحين إضافة إلى الممثلين الخمسة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Ballot papers will only be given to the representatives seated behind the country name plates. UN ولن توزع بطاقات الاقتراع إلا على الممثلين الجالسين خلف لوحات أسماء بلدانهم.
    Condemning further the Bosnian Serb party for their failure to negotiate in good faith and to uphold their commitments made to the representatives of the United Nations and the Russian Federation in respect of cease-fire arrangements in and around Gorazde, UN وإذ يدين كذلك الطرف الصربي البوسني لعدم التفاوض بنية حسنة ولعدم الوفاء بالالتزامات التي قطعها على نفسه أمام ممثلي اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي بخصوص ترتيبات وقف إطلاق النار في غورازده وحولها،
    This proposal was transmitted by the Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan, Mr. H. Hassanov, to the representatives of the co-chairmen of the Minsk Conference, Mr. V. Kazimirov and Mr. K. Bjorner, and to the representative of the United States of America to the Minsk Conference, Mr. G. Pressel, during their recent visits to the region. UN وقد أحال وزير خارجية أذربيجان، السيد ج. حسنوف، الاقتراح الى الممثلين في مؤتمر منسك ورئيسيه المشاركين، السيد ف. كازيميروف والسيد ك. بيورنر، وإلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية في مؤتمر منسك، السيد غ.
    2. Draft resolutions pertaining to items on the agenda, as defined in paragraph 1 above, shall be submitted to the Secretary of the Congress for distribution in the official languages to the representatives not later than forty-eight hours prior to their consideration. UN 2- تقدّم مشاريع القرارات المتعلّقة ببنود من جدول الأعمال، على النحو الذي جاء تعريفه في الفقرة 1 أعلاه، إلى أمين المؤتمر لتوزيعها باللغات الرسمية على الممثّلين في موعد أقصاه ثماني وأربعين ساعة قبل النظر فيها.
    The President, with the consent of the Council, extended invitations under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure to the representatives of South Sudan and the Sudan, at their request, to participate in the consideration of the item without the right to vote. UN ووجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوتين بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى ممثلَي جنوب السودان والسودان، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت.
    On behalf of all of us, I would like to express our profound thanks to the representatives of the Secretariat for their cooperation, patience and support, and to the secretariat of the Fifth Committee. UN وأود أن أعرب عن شكرنا العميق لممثلي الأمانة العامة على تعاونهم وصبرهم ودعمهم، ولأمانة اللجنة الخامسة.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended invitations under rule 39 of the provisional rules of procedure of the Council to the representatives of the Delegation of the European Union to the United Nations and the African Union to the United Nations. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوات بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى ممثليْ وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة.
    The incumbents report administratively to the representatives in the countries in which they are based while, functionally, they report to the relevant headquarters functional parent units. UN ويتبع شاغلو هذه الوظائف من الناحية الإدارية الممثلين في البلدان التي يعملون فيها بينما يتبعون من الناحية الوظيفية الوحدات الوظيفية المختصة في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus