"to the responsibilities of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى مسؤوليات
        
    • إلى قائمة المسؤوليات المناطة بها
        
    • يتعلق بمسؤوليات
        
    Secondly, we must direct our attention to the responsibilities of the developed world. UN ثانيا، يجب أن نوجه اهتمامنا إلى مسؤوليات العالم المتقدم النمو.
    I would like to conclude by referring to the responsibilities of the international community towards this Tribunal. UN وأود أن أختتم بالإشارة إلى مسؤوليات المجتمع الدولي حيال هذه المحكمة.
    In his report the Secretary-General had referred to the responsibilities of the Department of Public Information, and the Assistant Secretary-General had assured the Committee that the Department's staff were aware of those responsibilities and would make every effort to meet them. UN ولقد أشار اﻷمين العام في تقريره إلى مسؤوليات إدارة شؤون الاعلام كما أكد اﻷمين العام المساعد للجنة بأن موظفي الادارة على دراية بهذه المسؤوليات وسوف يبذلون قصارى جهدهم ﻷدائها.
    The Committee notes that, beginning in June 2007, the coordination of family policies has been added to the responsibilities of the Department. UN وتلاحظ اللجنة أن تنسيق سياسات الأسرة أضيف إلى مسؤوليات الإدارة ابتداء من حزيران/يونيه 2007.
    The Office's primary role has not changed, but new categories of persons of concern have been added to the responsibilities of the Office. UN فدور المفوضية الأساسي لم يتغير، إلا أن فئات جديدة من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية أضيفوا إلى قائمة المسؤوليات المناطة بها.
    The Committee notes that, beginning in June 2007, the coordination of family policies has been added to the responsibilities of the Department. UN وتلاحظ اللجنة أن تنسيق سياسات الأسرة أضيف إلى مسؤوليات الإدارة ابتداء من حزيران/يونيه 2007.
    In the debate many Member States expressed the view that the Security Council had a responsibility with regard to the protection of civilians in armed conflict, although some could not agree to a specific role of the Council in this regard and referred to the responsibilities of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وأعرب كثير من الدول الأعضاء خلال الاجتماع عن رأيهم في أن على مجلس الأمن مسؤولية حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، مع أن بعضهم لم يوافق على الدور المحدد للمجلس في هذا الصدد وأشار إلى مسؤوليات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The overall managerial oversight, policy formulation and guidance of the Unit were added to the responsibilities of the Administrative Officer (P-4). UN وقد أضيفت مهمة الرقابة الإدارية العامة ووضع سياسات الوحدة وتوجيهاتها إلى مسؤوليات الموظف الإداري (ف-4).
    56. His Government considered it important to call attention to the responsibilities of the High Contracting Parties with respect to IEDs, and was therefore prepared to support the Coordinator's ideas for future discussion. UN 56- وقال إن الولايات المتحدة، إذ ترى أنه من المهم لفت الانتباه إلى مسؤوليات الأطراف المتعاقدة السامية فيما يتعلق بمسألة الأجهزة المتفجرة، مستعدة لدعم الاقتراحات التي قدمها المنسق بخصوص المناقشات المقبلة بشأنها.
    Despite numerous references to the responsibilities of the States parties to international human rights treaties visàvis private sector activities, a significant element frequently impeding the implementation of rights guaranteed in the Convention is States parties' lack of capacity or unwillingness to adopt measures to ensure that actors in the private sector respect the provisions of the Convention. UN وبرغم الإشارات العديدة إلى مسؤوليات الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تجاه أنشطة القطاع الخاص فإن أحد العناصر الهامة التي كثيراً ما تعوق إعمال الحقوق المكفولة في الاتفاقية هو عدم قدرة الدول الأطراف على اعتماد تدابير لضمان قيام الجهات الفاعلة في القطاع الخاص باحترام أحكام الاتفاقية أو عدم استعدادها للقيام بذلك.
    46. The Consumer Ombudsman's Office worked in cooperation with the Gender Equality Ombudsman to monitor gender bias in advertising, the media and school programmes, and it was possible that gender bias in the media would be added to the responsibilities of the Gender Equality Ombudsman. UN 46 - وقالت إن مكتب أمين المظالم المعني بالمستهلكين عمل بالتعاون مع أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين لرصد الانحياز الجنساني في الدعاية وفي وسائط الإعلام والبرامج المدرسية، ومن الممكن أن تُضاف مسألة الانحياز الجنساني في وسائط الإعلام إلى مسؤوليات أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين.
    Reaffirming its conviction of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calling upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي توسيع مناطق العالم الخالية من الأسلحة النووية، وإذ تهيب بجميع الدول، مع الإشارة بصورة خاصة إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نـزع السلاح النووي وتعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية،
    Reaffirming its conviction of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calling upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي توسيع مناطق العالم الخالية من الأسلحة النووية، وإذ تهيب بجميع الدول، مع الإشارة بصورة خاصة إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نـزع السلاح النووي وتعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية،
    Reaffirming its conviction of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calling upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي توسيع مناطق العالم الخالية من الأسلحة النووية، وإذ تهيب بجميع الدول، مع الإشارة بصورة خاصة إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نـزع السلاح النووي وتعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية،
    Reaffirming its conviction of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calling upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي توسيع مناطق العالم الخالية من الأسلحة النووية، وإذ تهيب بجميع الدول، مع الإشارة بصورة خاصة إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نـزع السلاح النووي وتعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية،
    6. Affirms its conviction of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calls upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons; UN 6 - تؤكد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي زيادة عدد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم، وتهيب بجميع الدول، مع الإشارة على وجه الخصوص إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نـزع السلاح النووي وأن تعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية؛
    4. Convinced of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calls upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons; UN 4 - اقتناعا منها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي توسيع مناطق العالم الخالية من الأسلحة النووية، فإنها تهيب بجميع الدول، مع الإشارة بصورة خاصة إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نزع السلاح النووي وتعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية؛
    4. Convinced of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calls upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons; UN 4 - اقتناعا منها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي توسيع مناطق العالم الخالية من الأسلحة النووية، فإنها تهيب بجميع الدول، مع الإشارة بصورة خاصة إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نزع السلاح النووي وتعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية؛
    In addition to the responsibilities of the aforementioned Ministry, the Government of Mexico is enforcing the embargo against the Islamic Republic of Iran and prohibits the acquisition and delivery of items subject to the provisions of Security Council resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008) and 1929 (2010) by means of an administrative agreement. UN وبالإضافة إلى مسؤوليات الوزارة المذكورة أعلاه، تنفذ حكومة المكسيك حظرا ضد جمهورية إيران الإسلامية، كما أنها تمنع اقتناء وتسليم المواد المشمولة بأحكام قرارات مجلس الأمن 1737 (2006)، و 1747 (2007)، و 1803 (2008)، و 1835 (2008)، و 1929 (2010)، وذلك بموجب اتفاق إداري.
    The Office's primary role has not changed, but new categories of persons of concern have been added to the responsibilities of the Office. UN فدور المفوضية الأساسي لم يتغير، إلا أن فئات جديدة من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية أضيفوا إلى قائمة المسؤوليات المناطة بها.
    They have generated much discussion as to the responsibilities of the private sector in this regard. UN وقد تولدت عن هذه الأحداث مناقشات كثيرة فيما يتعلق بمسؤوليات القطاع الخاص في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus