"to the right to self-determination" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالحق في تقرير المصير
        
    • إلى حق تقرير المصير
        
    • بحق تقرير المصير
        
    • إلى الحق في تقرير المصير
        
    • لحق تقرير المصير
        
    In the twenty-first century, the political will of the people should prevail in resolving issues relating to the right to self-determination. UN وفي القرن الحادي والعشرين، لا بد لإرادة الشعب السياسية من أن تكون الغالبة في حل المسائل المتصلة بالحق في تقرير المصير.
    As a representative of indigenous peoples, Mr. Roland Barnes questioned whether the Working Group on Minorities was the appropriate place for considering issues pertaining to the right to self-determination. UN وتساءل السيد رولاند بارنز بوصفه ممثلا لشعوب أصلية، عما إذا كان الفريق العامل المعني بالأقليات هو المكان المناسب للنظر في القضايا المتعلقة بالحق في تقرير المصير.
    All Saharawi people aspired to the right to self-determination through a free and fair referendum. UN ويتطلع جميع السكان الصحراويين إلى حق تقرير المصير عن طريق استفتاء حرّ ونزيه.
    Article 3 is central to the Declaration as it refers to the right to self-determination. UN والمادة 3 هي مادة محورية في الإعلان، حيث تشير إلى حق تقرير المصير.
    The United Kingdom remained firmly committed to the right to self-determination. UN وما زالت المملكة المتحدة ملتزمة بشدة بحق تقرير المصير.
    Article 3 is central to the Declaration since it refers to the right to self-determination. UN وتشكِّل المادة 3 عنصراً محورياً في الإعلان لأنها تشير إلى الحق في تقرير المصير.
    18. The issue of resources remained of utmost relevance to the right to self-determination and prospects for peace and stability in the region. UN 18 - وأضاف قائلاً إن قضية الموارد لا تزال في غاية الأهمية بالنسبة لحق تقرير المصير واحتمالات السلام والاستقرار في المنطقة.
    A concerted effort was also needed to avoid the selective implementation of Security Council resolutions, in particular those related to the right to self-determination. UN ويلزم أيضا بذل جهود متضافرة لتجنب الانتقائية في تنفيذ قرارات مجلس الأمن، ولا سيما تلك المتعلقة بالحق في تقرير المصير.
    In relation to the right to self-determination, rights to lands, territories and resources and the right of free, prior and informed consent, in particular, there is a need to monitor and consolidate the content and weight of such rights. UN وفيما يتعلق بالحق في تقرير المصير والحقوق في الأراضي والأقاليم والموارد، وفيما يتعلق على نحو خاص بالحق في الرضاء الحر المسبق المستنير، هناك حاجة إلى رصد وتوطيد محتوى تلك الحقوق وأثرها.
    The European Union called on Israel and the Palestinians to find an agreed solution to the conflict, without prejudice to the right to self-determination, which could not be the subject of a veto. UN إن الاتحاد الأوروبي يدعو إسرائيل والفلسطينيين إلى الاتفاق على حل للنـزاع، دون الإخلال بالحق في تقرير المصير الذي لا يمكن أن يكون محلاً لأي نقض.
    The United Kingdom remained firmly committed to the right to self-determination and to those Territories which chose to retain a British connection. UN وأكدت أن المملكة المتحدة لا تزال ملتزمة تماما بالحق في تقرير المصير وملتزمة أيضا تجاه الأقاليم التي تريد أن تحتفظ بعلاقتها مع بريطانيا.
    The United Kingdom remained firmly committed to the right to self-determination and to those Territories which chose to retain a British connection. UN وأكدت أن المملكة المتحدة لا تزال ملتزمة تماما بالحق في تقرير المصير وملتزمة أيضا تجاه الأقاليم التي تريد أن تحتفظ بعلاقتها مع بريطانيا.
    18. Mr. Alfonso Martínez noted that four basic questions were crucial to indigenous peoples' right to development, all of which were closely linked to the right to self-determination. UN 18- وأشار السيد ألفونسو مارتينيس إلى وجود أربع مسائل أساسية لها أهمية بالغة بالنسبة لحق الشعوب الأصلية في التنمية، وكلها مرتبط ارتباطا وثيقا بالحق في تقرير المصير.
    He expressed the hope that, in future, no resolution on the Falkland Islands would be introduced without a reference to the right to self-determination of all peoples. UN وأعرب عن الأمل في ألا يُقدم في المستقبل أي قرار يتعلق بجزر فوكلاند دون الإشارة إلى حق تقرير المصير لجميع الشعوب.
    In that context, she also referred to the right to self-determination which in her view should not be subject to the constitutional framework of a particular State. UN كما أشارت في هذا السياق إلى حق تقرير المصير الذي لا ينبغي، حسب رأيها، أن يُخضع إلى الإطار الدستوري لدولة معينة.
    On that same occasion, we also regretted not having had more time to reconcile references to the right to self-determination with principles pertaining to the territorial integrity, national unity and organizational structure of each State. UN وفي نفس المناسبة، أسِفنا أيضاً لأننا لم نحصل على الوقت الكافي للتوفيق بين الإشارات إلى حق تقرير المصير والمبادئ المتعلقة بالسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية والهيكل التنظيمي لكل دولة.
    She hoped that the current resolution would once again be adopted by consensus and thereby confirm the Organization's commitment to the right to self-determination. UN وتأمل في أن يُعتمد مشروع القرار مرة أخرى بتوافق الأراء، ما يؤكد التزام المنظمة بحق تقرير المصير.
    Those types of land claims by indigenous peoples had no relation to the right to self-determination as defined by international law. UN وأضاف أن هذا النوع من مطالب الشعوب الأصلية في الأراضي ليس لها علاقة بحق تقرير المصير كما عرَّفه القانون الدولي.
    Most recently, the Committee addressed some issues related to the right to self-determination in its concluding observations on Mauritius and on Morocco. UN وفي الآونة الأخيرة، عالجت اللجنة بعض المسائل المتصلة بحق تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية بشأن موريشيوس والمغرب.
    29. The Government of Finland and the National Human Rights Commission of Jorda recommended that an explicit reference be made to the right to self-determination. UN 29- وأوصت حكومة فنلندا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الأردن بأن يشار صراحة إلى الحق في تقرير المصير.
    In addition to the right to self-determination, there had been violations of the rights to liberty and security of person, to education, to property and to development. UN وبالإضافة إلى الحق في تقرير المصير, يلاحظ أن ثمة انتهاكا بصفة خاصة للحقوق في حرية الفرد وأمنه, وكذلك في التعليم والملكية والتنمية.
    Paragraph 15 of that resolution referred to the right to self-determination of peoples forcibly deprived of that right and the right of those peoples to struggle legitimately against alien domination. UN فالفقرة ١٥ من ذلك القرار تشير إلى الحق في تقرير المصير للشعوب المحرومة قسرا من ذلك الحق، وحق هذه الشعوب في الكفاح المشروع ضد السيطرة اﻷجنبية.
    General Assembly resolution 1514 (XV) established a clear limit to the right to self-determination by stating that faithful and strict compliance with the resolution must be based on respect for the territorial integrity of States. UN وقد وضع قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) حدا لحق تقرير المصير عندما قال إن الامتثال الصادق والدقيق للقرار يجب أن يستند إلى احترام السلامة الإقليمية للدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus