"to the role of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدور المرأة
        
    • إلى دور المرأة
        
    • على دور المرأة
        
    • المعني بدور المرأة
        
    • الى دور المرأة
        
    • يتعلق بدور المرأة
        
    • لدور النساء
        
    • المتعلقة بدور المرأة
        
    The emphasis on poverty alleviation and shelter for all communities, and the importance given to the role of women, were especially welcomed. UN وتم الترحيب بصفة خاصة بالتشديد على تخفيف وطأة الفقر وعلى المأوى للجميع وعلى الأهمية الممنوحة لدور المرأة.
    In addition, special attention had been given to the role of women in the management of the water supply and sanitation. UN وفضلا عن ذلك، أولي اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    When the Austrian Programme for the Development of Rural Areas was drawn up, attention was given to the role of women in these areas, and a concept for equal opportunity issues devised. UN عندما تم وضع البرنامج النمساوي لتنمية المناطق الريفية، تم توجيه النظر إلى دور المرأة في هذه المناطق، وتم إبراز مفهوم تكافؤ الفرص.
    So far in the decade of the 1990s, the United Nations has initiated five world conferences on development issues ranging from environment, through social issues and population, to the role of women. UN وحتــى اﻵن، وخــلال عقــد التسعينات، بادرت اﻷمم المتحدة بعقد خمسة مؤتمرات عالمية بشأن قضايا التنمية، ابتداء من البيئة، مرورا بالقضايا الاجتماعية والسكان، وصولا إلى دور المرأة.
    Consultations had been held with the various partners at the national and local levels and particular attention had been paid to the role of women in that connection. UN وجرى عقد مشاورات مع مختلف الشركاء على الصعيدين المحلي والوطني، كما تركز الاهتمام على دور المرأة في هذا الميدان.
    The central bank seemed to be opening itself to the role of women in the economy, with measures to provide banking facilities to small-scale entrepreneurs. UN وبدا أن البنك المركزي في سبيله إلى الانفتاح على دور المرأة في الاقتصاد، واتخاذ تدابير لتوفير التسهيلات المصرفية لأصحاب المشاريع الصغيرة الحجم.
    COUNTRIES DEVOTED to the role of women IN DEVELOPMENT UN الانحياز المعني بدور المرأة في التنمية
    More attention must be paid to the role of women in conflict prevention, in peacekeeping operations and in reconstruction and reconciliation. UN وأضافت أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية لدور المرأة في منع المنازعات وفي عمليات حفظ السلام وفي إعادة البناء والمصالحة.
    Another important international gathering took place in my country this June and was dedicated to the role of women in cross-cultural dialogue. UN وتم عقد اجتماع دولي آخر هام في بلدي في حزيران/يونيه من هذا العام وكُرّس لدور المرأة في الحوار المتعدد الثقافات.
    In that context, particular attention is being paid to the role of women in conflict prevention and resolution and in the peacemaking process. UN وثمة إيلاء اهتمام خاص، في هذا الصدد، لدور المرأة في منع الصراعات وتسويتها، وكذلك في دعم السلام.
    Special attention will be paid to the role of women in managing and benefiting from environmental and energy resources. UN وسيولى اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة الموارد البيئية وموارد الطاقة والاستفادة منها.
    Increasing incomes, creating jobs and expanding social protection were just as important as improved farming techniques, and special attention should be paid to the role of women in agriculture. UN فزيادة الدخل وخلق فرص للعمل وتوسيع الحماية الاجتماعية أمور لاتقل أهمية عن تجسين تقنيات الزراعة، وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور المرأة في الزراعة.
    The Working Group noted that the draft Constitution departed from the principle of " equality " between men and women, referring instead to the role of women as being " complementary " to that of men in the family. UN ولاحظ الفريق العامل أن مشروع الدستور يبتعد عن مبدأ " المساواة " بين الرجل والمرأة، ويشير بدلاً من ذلك إلى دور المرأة باعتباره " مكملاً " لدور الرجل في الأسرة.
    At the World Conference on Higher Education (Paris, 1998) and the World Conference on Science (Budapest, 1999), efforts were made to include a gender perspective and reference was made to the role of women. UN وخلال انعقاد كل من المؤتمر العالمي المعني بالتعليم العالي (باريس، 1998) والمؤتمر العالمي المعني بالعلوم (بودابست، 1999) بذلت جهود لإدراج المنظور الجنساني كما أشير إلى دور المرأة.
    58. Ms. Belmihoub-Zerdani, reverting to the role of women in political and public life and noting that no information had been provided on the role that women played in the judicial system, asked the delegation for as much information as possible in that regard. UN 58 - السيدة بلميهوب - زرداني: أشارت مرة أخرى إلى دور المرأة في الحياة السياسية والعامة، فذكرت أنه لم تقدم معلومات عن الدور الذي تضطلع به المرأة في النظام القضائي، وطلبت من الوفد تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات في هذا الصدد.
    The view was expressed that in addition to the importance attached to the role of women, the roles of the private sector and civil society should also be given prominence in the strategy for implementation of subprogramme 1. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه بالإضافة إلى الأهمية المعقودة على دور المرأة لا بد أيضا أن يُبرز، في استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي 1، دورا القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The view was expressed that in addition to the importance attached to the role of women, the roles of the private sector and civil society should also be given prominence in the strategy for implementation of subprogramme 1. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه بالإضافة إلى الأهمية المعقودة على دور المرأة لا بد أيضا أن يُبرز، في استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي 1، دورا القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    It was pleased to note that the delegations and the Secretary-General attached great importance to the role of women in preventive diplomacy, and it supported the establishment of a roster of competent women who could become special representatives or heads of mission. UN ويسره أن الوفود واﻷمين العام يعلقون أهمية كبيرة على دور المرأة في الدبلوماسية الوقائية، ويؤيد وضع قائمة بالنساء المؤهلات اللائي يمكن أن يشغلن منصب الممثل الخاص أو رئيس البعثة.
    In particular, the Committee expresses its concern about the focus given to the role of women as mothers as the only role and about girls and women as portrayed in school curricula and in the media. UN وتعرب اللجنة بوجه خاص عن قلقها إزاء التركيز على دور المرأة كأم باعتباره دورها الوحيد، وكذلك إزاء الصورة التي ترسمها المناهج الدراسية ووسائط الإعلام للفتيات والنساء.
    Letter dated 2 September 1995 from the Chairperson of the Fourth Ministerial Conference of Non-Aligned Countries Devoted to the role of women in Development addressed to the Secretary-General UN رسالة مؤرخة ٢ أيلـــول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهــة الى اﻷمين العام من رئيس المؤتمر الوزاري الرابع لبلدان عدم الانحياز المعني بدور المرأة في التنمية
    (h) Greater attention should be paid to the role of women in the projects. UN )ح( ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام الى دور المرأة في المشاريع.
    With regards to the role of women in conflict resolution and the consolidation of peace on the international scene, there has been an increasing interest in the participation thereof. UN فيما يتعلق بدور المرأة في حل الصراعات وتوطيد السلام على المسرح الدولي تزايد الاهتمام بالمشاركة في ذلك.
    100. Turning to the role of women in conflict prevention and resolution and in the post-conflict reconstruction of society, she wished to know what the State party had done to implement Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security. UN 100 - وترغب، لدى تناولها لدور النساء في منع وحل الصراع وفي تعمير المجتمع بعد انتهاء الصراع، في معرفة ما قامت به الدولة الطرف لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) الخاص بالمرأة والسلام والأمن.
    85. Ireland explained that the work of the Constitutional convention was expected to include a review of the provisions in relation to the role of women and the family. UN 85- وأوضحت آيرلندا أن من المتوقع أن تتضمن أعمال المؤتمر الدستوري مراجعة الأحكام المتعلقة بدور المرأة والأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus