"to the sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى القطاعات
        
    • في القطاعات
        
    • للقطاعات
        
    • على القطاعات
        
    • بالقطاعات
        
    • الى القطاعات
        
    • إزاء القطاعات
        
    Higher number attributable to decentralization of the systems to the sectors UN يعزى ارتفاع العدد إلى نقل النظم من المركز إلى القطاعات
    The higher number of locations stemmed from the rapid deployment of civilian staff from N'Djamena to the sectors. UN نجمت الزيادة في عدد المواقع عن النشر السريع للموظفين المدنيين من نجامينا إلى القطاعات.
    An extension of the Division's field presence to the sectors is also sought in order to provide better assistance and information to journalists about the UNPROFOR mission in Bosnia and Herzegovina, where most international media representatives are based. UN ومن المطلوب أيضا زيادة حضور الشعبة الميداني في القطاعات من أجل توفير مساعدات ومعلومات أفضل للصحفيين حول بعثة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، حيث يوجد معظم الممثلين الدوليين لوسائط الاعلام.
    The force would include centralized logistic and transport units that would deliver support to the sectors. UN وستكون لدى القوة وحدتان مركزيتان للوجستيات والنقل تناط بهما مهام توفير الدعم للقطاعات.
    Extension of medical staff coverage in the Mission area and reassignment of medical staff to the sectors following the relocation of level II hospital from Tubmanburg to Harper UN توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    The available data is related to the sectors either belonging to the Administration or in which it intervenes directly. UN فالبيانات المتوفرة تتعلق بالقطاعات المملوكة سواء لﻹدارة أو التي تتدخل فيها بصورة مباشرة.
    It is proposed that the policy of redeploying resources, particularly posts, to the sectors experiencing major increases of activities should continue. UN ويقترح مواصلة سياسة قـل المـوارد، وخاصة الوظائف، الى القطاعات التي تشهد زيادات كبيرة في اﻷنشطة.
    And the most funds go to the sectors with the worst indicators. UN وتوجه معظم الاعتمادات إلى القطاعات ذات أسوأ المؤشرات.
    These plans will serve as a basis for the future transfer of technologies to the sectors identified in the above-mentioned assessments. UN وستستعمل هذه الخطط كأساس لنقل التكنولوجيا في المستقبل إلى القطاعات المحددة في التقييمين المذكورين أعلاه.
    Furthermore, in many cases courses are not directed to the sectors in which women are active. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدورات المذكورة لا توجه في حالات كثيرة إلى القطاعات التي تعمل فيها المرأة.
    Weekly press briefings were held in Monrovia and periodic visits to the sectors were arranged for visiting international journalists on the security situation following the elections in Côte d'Ivoire and on preparations for the elections in Liberia UN عقد إحاطات صحفية أسبوعية في مونروفيا وتنظيم زيارات دورية إلى القطاعات لصحافيين دوليين زائرين تتعلق بالوضع الأمني عقب الانتخابات في كوت ديفوار وبالاستعدادات للانتخابات في ليبريا
    All 10 teams were deployed to the sectors at the beginning of June, with two teams allocated to each sector. UN وقد أوفدت الأفرقة العشرة جميعا إلى القطاعات في مطلع شهر حزيران/يونيه، حيث خصص فريقان لكل قطاع.
    The delay had an impact on several types of activity including deployment of personnel to the sectors and delivery of services in the newly recovered areas. UN وكان لهذا التأخير تأثيرٌ على عدة أنواع من الأنشطة بما في ذلك نشر الموظفين في القطاعات وتقديم الخدمات في المناطق المستعادة حديثا.
    A comprehensive video and special programme on the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration process was disseminated to the sectors. UN ووزع في القطاعات شريط فيديو شامل يتضمن برنامجا خاصا عن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن.
    Established and maintained Mission premises in Monrovia, 4 sectors and only 8 out of 15 counties owing to delayed deployment of troops to the sectors UN تم تأسيس وإدارة مقار البعثة في منروفيا، وفي 4 قطاعات، و 8 مقاطعات فحسب من بين 15 مقاطعة نتيجة لتأخر نشر القوات في القطاعات
    An investor targeting strategy needs to be developed in order to respond to the sectors identified by the Plan Emergence. UN ولا بد من وضع استراتيجية لاستهداف المستثمرين بغية الاستجابة للقطاعات المحددة في مخطط الإقلاع.
    It recommends special attention to the sectors with high employment-creation potential, for example, the informal and small business sector and less restricted access to economic opportunities. UN وهو يوصي بإيلاء اهتمام خاص للقطاعات التي تتميز بارتفاع إمكانات إيجاد فرص عمل، مثل القطاع غير الرسمي واﻷعمال الصغيرة، وتقليل القيود المفروضة على إمكانية الوصول الى الفرص الاقتصادية.
    Despite the difficult conditions, the Angolan Government had launched a far-reaching programme for economic stability intended to provide emergency relief to the sectors of the population most severely affected and to accelerate economic activity. UN إلا أن الحكومة اﻷنغولية بدأت، رغم صعوبة اﻷوضاع، بتنفيذ برنامج بعيد اﻵثر من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي الذي يهدف الى تقديم اﻹغاثة في حالة الطوارئ للقطاعات السكانية اﻷكثــر
    :: Extension of medical staff coverage in the Mission area and reassignment of medical staff to the sectors following the relocation of level II hospital from Tubmanburg to Harper UN :: توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    Extension of medical staff coverage in the Mission area and reassignment of medical staff to the sectors following the relocation of a level II hospital from Tubmanburg to Harper UN توسيع نطاق التغطية للموظفين الطبيين في منطقة البعثة وإعادة توزيعهم على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    A variety of such conditions could be applied, particularly with respect to the sectors examined above. UN ويمكن تطبيق مجموعة متنوعة من هذه الشروط، وخاصة فيما يتعلق بالقطاعات التي بُحثت أعلاه.
    for the cost of fuel delivery to the sectors at a rate of $32,000 per month ($96,000). UN وتكلفة نقل الوقود الى القطاعات بمعدل ٠٠٠ ٣٢ دولار في الشهر )٠٠٠ ٩٦ دولار(.
    Members of subregional integration agreements therefore need to determine a common position as to the sectors in which access to foreign services could have the greatest positive impact on their respective economies and development goals. UN ومن ثم يحتاج أعضاء اتفاقات التكامل دون الإقليمي إلى تحديد موقف مشترك إزاء القطاعات التي يمكن فيها أن يكون لفرص الوصول إلى الخدمات الأجنبية أكبر أثر ايجابي على الاقتصادات والأهداف الإنمائية لكل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus