"to the security of the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أمن الدولة
        
    • لأمن الدولة
        
    • ﻷمن الدولة
        
    • يهدد أمن الدولة
        
    As a result, FENASTRAS members and persons linked to the trade union movement were generally considered by the Salvadorian authorities to be a threat to the security of the State. UN ونتيجة لذلك، كانت السلطات السلفادورية تعتبر أعضاء الرابطة واﻷشخاص المتصلين بحركة نقابات العمال خطرا على أمن الدولة.
    10. Mr. Kälin said that he understood the problem posed by the expression " threat to the security of the State " but felt that the phrase " public security " was too broad, because it did indeed cover post-conviction preventive detention. UN 10- السيد كالين قال إنه يتفهَّم المشكل الذي تطرحه عبارة " خطر على أمن الدولة " ولكنه يرى أن عبارة " الأمن العام " جد فضفاضة لأنها تشمل في الواقع الحبس الوقائي الذي يمكن أن يعقب قضاء العقوبة.
    If the complainants constituted a danger to the security of the State party, the authorities should have charged them with a crime and tried them in their courts. UN وإذا كان أصحاب الشكوى يشكلون خطراً على أمن الدولة الطرف، كان من الواجب على السلطات أن توجه إليهم الاتهام بارتكاب جرائم معينة وأن تحاكمهم أمام محاكمها على ارتكاب هذه الجرائم.
    As her conduct constituted a threat to the security of the State and public peace and tranquility, she was retained under section 10 of the Law to safeguard the State against the dangers of those desiring to cause subversive acts. UN وبالنظر إلى أن سلوكها يشكل تهديداً لأمن الدولة والسلام والسكينة العامين، فقد احتُجِزت بموجب المادة 10 من قانون حماية الدولة من مخاطر العناصر التي ترغب في إحداث أعمال تخريبية.
    The Ethiopian chargé d'affaires in Asmara told the visiting delegation from OAU on 30 June that Eritrea held 57 Ethiopians in detention on suspicion of being a threat to the security of the State. UN وقد أخبر القائم باﻷعمال اﻹثيوبي في أسمره وفدا زائرا من اﻷمم المتحدة في ٣٠ حزيران/يونيه بأن إريتريا احتجزت ٥٧ إثيوبيا لشكها في أنهم يشكلون تهديدا ﻷمن الدولة.
    The Tallinn authorities refuse to issue these people even with residence permits, stating that they are a threat to the security of the State. UN فالجهات الرسمية في تالين ترفض حتى تزويد هؤلاء اﻷشخاص بوسيلة لكسب العيش، حيث تعتبرهم خطرا يهدد أمن الدولة.
    If the complainants constituted a danger to the security of the State party, the authorities should have charged them with a crime and tried them in their courts. UN وإذا كان أصحاب الشكوى يشكلون خطراً على أمن الدولة الطرف، كان من الواجب على السلطات أن توجه إليهم الاتهام بارتكاب جرائم معينة وأن تحاكمهم أمام محاكمها على ارتكاب هذه الجرائم.
    With regard to border controls, the Immigration Act states that one of the conditions for entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a threat to the security of the State, persons or property or to public order. UN وعلى مستوى مراقبة الحدود، ينص قانون الهجرة على أن شروط الدخول إلى إمارة أندورا، هي ألاّ يشكل الشخص المعني خطراً على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو تهديداً للنظام العام.
    With regard to border controls, the Immigration Act states that one of the conditions for entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a threat to the security of the State, persons or property or to public order. UN وعلى مستوى المراقبة الحدودية، ينص قانون الهجرة على أن أحد شروط الدخول إلى إمارة أندورا هو ألا يشكل مقدم الطلب خطرا على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو النظام العام.
    The first is that the entry into or the presence within Andorra of the person who is the subject of the measure represents a risk to the security of the State, persons, property or to public order. UN ويتمثل المسوغ الأول في أن يمثل دخول الشخص الخاضع للإجراء إلى أندورا أو وجوده بها خطرا على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو النظام العام.
    With regard to border controls, the Immigration Act currently in force states that one of the conditions of entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a serious threat to the security of the State, persons or property or to public order. UN وعلى مستوى مراقبة الحدود، ينص قانون الهجرة الساري به العمل على عدد من الشروط التي يجب توافرها في كل من يرغب في دخول إمارة أندورا، ومنها ألا يشكل الشخص المعني خطرا سافرا ملموسا على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات، أو تهديدا للنظام العام.
    Furthermore, the current immigration act mentioned earlier stipulates, with regard to border control, that one condition for entry into Andorra is that individuals must not pose a known serious threat to the security of the State, persons or property or to public order. UN ومن جانب آخر، ينص قانون الهجرة المعمول به على مستوى مراقبة الحدود، كشرط آخر من شروط الدخول إلى إمارة أندورا، على أن يثبت أن الشخص المعني لا يمكن أن يشكل خطرا كبيرا على أمن الدولة أو الأشخاص أو الأموال، أو على النظام العام.
    " Except in times of war or imminent danger to the security of the State, adequate time should be given to the alien against whom an expulsion or deportation order has been made to wind up his or her personal affairs. UN " يجب أن يتاح للأجنبي الذي اتخذ في حقه أمر بالطرد أو الترحيل ما يكفي من الوقت لتسوية شؤونه الشخصية، ما عدا في وقت الحرب أو الخطر الوشيك على أمن الدولة.
    12. The publisher Ms. Ayse Nur Zarakolu, founder of the Belge publishing house, has been repeatedly sentenced to prison terms and fines for the publication of books the content of which allegedly posed a risk to the security of the State. UN ٢١- وصدرت ضد الناشرة السيد آيسه نور زاراكولو، مؤسسة دار نشر بلْج، أحكام متكررة بفترات من السجن وغرامات لنشرها كتباً، زعم أن محتواها يشكل خطراً على أمن الدولة.
    As to paragraphs 11 and 12 of the draft resolution, it was the primary responsibility of every Government to uphold the rule of law and civil order in the country and, although a certain individual had been placed under restraint for infringing the law, hundreds of other people who no longer posed a threat to the security of the State had been released. UN وأشار المتكلم الى الفقرتين ١١ و ١٢ من المنطوق، فقال إن المسؤولية اﻷساسية الملقاة على عاتق كل حكومة هي الحفاظ على سيادة القانون واﻷمن العام في البلد، وقال ولئن كان هناك شخص معين أعتقل لمخالفة القانون فثمة عدة مئات من اﻷشخاص أخلي سبيلهم بعد أن اتضح أنهم لا يمثلون خطرا على أمن الدولة.
    134. According to some authors, " [e]xcept in times of war or imminent danger to the security of the State, adequate time should be given to the [expelled] alien [...] to wind up his or her personal affairs. UN 134 - واستنادا إلى بعض الكتاب، فإنه يجب أن يتاح للأجنبي الذي اتخذ في حقه أمر بالطرد أو الترحيل ما يكفي من الوقت لتسوية شؤونه الشخصية، ' ' ما عدا في وقت الحرب أو الخطر الوشيك على أمن الدولة``.
    With regard to border controls, the Immigration Act states that one of the conditions for entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a threat to the security of the State, persons or property or to public order. UN وعلى مستوى مراقبة الحدود، ينص قانون الهجرة على عدد من الشروط التي يجب توافرها في كل من يرغب في دخول إمارة أندورا، ومنها ألا يشكل الشخص المعني خطرا على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات، أو تهديدا للنظام العام.
    With regard to border controls, the Immigration Act states that one of the conditions of entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a serious threat to the security of the State, persons or property or to public order. UN وعلى مستوى مراقبة الحدود، ينص قانون الهجرة على عدد من الشروط التي يجب توافرها في كل من يرغب في دخول إمارة أندورا، ومنها ألا يشكل الشخص المعني خطراً على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو تهديداً للنظام العام.
    Under the present Law on the Refugee Status, the State Security Department screens the asylum seekers with the view to establishing whether they do not constitute a threat to the security of the State. UN وبموجب القانون الحالي المتعلق بمركز اللاجئين، تفحص إدارة أمن الدولة هوية طالبي اللجوء بهدف التحقق مما إذا كانوا لا يشكلون تهديدا لأمن الدولة.
    With regard to border controls, the Immigration Act states that one of the conditions for entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a serious threat to the security of the State, persons or property or to public order. UN وفيما يتعلق بالمراقبة على الحدود، ينص قانون الهجرة على أن أحد شروط الدخول إلى إمارة أندورا هو ألا يشكل الشخص الذي يطلب الدخول تهديدا لأمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو النظام العام.
    29. States should refrain from portraying human rights defenders and their activities as dangerous, illegal or a threat to the security of the State. UN 29- وينبغي أن تمتنع الدول عن وصف المدافعين عن حقوق الإنسان بأنهم يشكّلون خطراً أو يقومون بأنشطة خطرة أو غير قانونية أو يمثِّلون تهديداً لأمن الدولة.
    21. The armed forces' ability to fill part of the role currently performed by UNAMSIL could be enhanced if mechanisms were formalized as soon as possible, which would ensure an operational interface between the Sierra Leone police and the armed forces in the event of a major internal threat to the security of the State. UN 21 - ويمكن تعزيز قدرة القوات المسلحة على أداء جزء من الدور الذي تقوم به البعثة حاليا لو تم إضفاء الطابع الرسمي في أقرب وقت مستطاع على الآليات القائمة، إذ سيكفل ذلك وجود صلة تفاعلية على الصعيد العملي بين شرطة سيراليون وقواتها المسلحة في حالة ظهور خطر داخلي رئيسي يهدد أمن الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus