Her delegation wished to know what measures other States had taken in order to ensure that persons with non-physical disabilities had access to the services that they needed. | UN | وأعربت عن رغبة وفد بلدها في معرفة التدابير التي اتخذتها الدول الأخرى بغية كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقات غير البدنية على الخدمات التي يحتاجون إليها. |
Seventy per cent of the total are estimated to have either limited or no access to the services they need. | UN | والمقدّر أن ٠٧ في المائة من المجموع لا يستطيعون الحصول على الخدمات التي يحتاجون اليها أو يحصلون على قدر محدود منها فقط. |
Asylum-seekers would be guaranteed access to the services of a lawyer free of charge and account would be taken of information in their medical history. | UN | وسيكون حصول طالب اللجوء على خدمات مجانية من محام أمراً مضموناً، وكذلك أخذ معلومات أدق عن تاريخه الطبي. |
Moreover, if they wished, women could easily have access to the services of a female attorney. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للمرأة أن تحصل بيسر، إذا رغبت في ذلك، على خدمات محاميَة. |
These are competitors to the concessionaire, who need access to the services provided or infrastructure controlled by the concessionaire. | UN | فهؤلاء منافسون لصاحب الامتياز، وهم في حاجة إلى الخدمات التي يقدمها صاحب الامتياز أو الهياكل الأساسية التي يسيطر عليها. |
In addition to the services offered by my Special Representative and UNMOT, the Contact Group of guarantor States and international organizations is an important source of support. | UN | وباﻹضافة إلى الخدمات التي يقدمها ممثلي الخاص وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، فإن فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الدولية الضامنة مصدر هام للدعم. |
New cutting-edge technologies for prevention, screening, diagnosis and treatment of NCDs have been added to the services provided by the National Health Insurance Law. | UN | وقد أضيفت أحدث التكنولوجيات المتطورة إلى خدمات الوقاية والكشف والتشخيص والعلاج من الأمراض غير المعدية التي ينص عليها قانون التأمين الصحي الوطني. |
Seventy per cent of the total are estimated to have either limited or no access to the services they need. | UN | والمقدّر أن 70 في المائة من المجموع لا يستطيعون الحصول على الخدمات التي يحتاجون اليها أو يحصلون على قدر محدود منها فقط. |
The same applies to the services provided by Habitat Programme Managers to regional offices in the formulation and support of project activities. | UN | وينطبق نفس الشيء على الخدمات التي يقدمها مدراء برنامج الموئل إلى المكاتب الإقليمية، في مجال صياغة ودعم أنشطة المشاريع. |
Seventy per cent of the total are estimated to have either limited or no access to the services they need. | UN | والمقدّر أن 70 في المائة من المجموع لا يستطيعون الحصول على الخدمات التي يحتاجون إليها أو يحصلون على قدر محدود منها فقط. |
:: Review, update as necessary and draft rules and procedures applicable to the services provided | UN | :: استعراض القواعد والإجراءات المنطبقة على الخدمات المقدمة واستكمالها وصياغتها |
No explanation had apparently been given as to why persons who had been arrested and placed in detention had no access to the services of a lawyer. | UN | وأخيراً، رأى أن السنغال لم تقدم حتى اﻵن أي شرح لسبب عدم السماح لﻷشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين بالحصول على خدمات محامٍ. |
Any victim of discrimination could have recourse to the services of a mediator. | UN | ويمكن أن تلجأ أي ضحية تمييز للحصول على خدمات أحد الوسطاء. |
The student is also entitled to the services of the students' standard. | UN | ويحق للطالب كذلك الحصول على خدمات نموذج الطلبة. |
Detainees are entitled to the services of a lawyer from the moment of their detention. | UN | ويحق للمحتجزين الحصول على خدمات محام ابتداءً من لحظة احتجازهم. |
These factors raised questions about the validity of the calculation of 4,718 for authorized strength, relative to the services actually required by the Mission. | UN | وأثارت هذه العوامل تساؤلات عن جدوى حساب القوام المأذون به البالغ 718 4 فردا بالنسبة إلى الخدمات المطلوبة فعليا من قبل البعثة. |
Its aim is to set in motion a joint strategy for enhancing women’s participation in organizations and improving their access to the services provided by INDAP and SERNAM. | UN | والهدف منها هو تنفيذ استراتيجية مشتركة لتعزيز مشاركة المرأة في المنظمات وتحسين وصولها إلى الخدمات التي يوفرها المعهد الوطني للتنمية الزراعية واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة. |
Access to the services offered by Cuba's airlines was cut by 65.7 per cent. | UN | واقتصرت نسبة الوصول إلى الخدمات التي تقدمها خطوطنا الجوية على 65.7 في المائة. |
Improving access to the services of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services | UN | تحسين إمكانية الوصول إلى خدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة |
Those circumstances could explain the Government’s recourse to the services of a military security company. | UN | وربما كانت هذه هي الظروف التي دفعت الحكومة إلى اللجوء إلى خدمات شركة أمن خاصة. |
The Committee sought additional information with regard to the services provided directly or indirectly by the Base to United Nations agencies, programmes and entities. | UN | والتمست اللجنة معلومات إضافية فيما يتعلق بالخدمات التي تقدمها القاعدة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الوكالات والبرامج والكيانات التابعة لﻷمم المتحدة. |
What is more, there has been infringement of his right to the services of a lawyer in order to prepare his full answer and defence. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه حُرم من حقه في الاستعانة بخدمات محام يكفل له دفاعاً كاملاً. |
The international community should pay special attention to the services exports on which developing countries are highly dependent, including Mode 4 and tourism. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماماً خاصاً للصادرات من الخدمات التي تعتمد عليها البلدان النامية اعتماداً شديداً، بما في ذلك تصدير الخدمات بالأسلوب 4 والسياحة. |