"to the sites" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى المواقع
        
    • إلى مواقع
        
    • إلى هذه المواقع
        
    • الى المواقع
        
    • على المواقع
        
    • إلى تلك المواقع
        
    • إلى موقعي
        
    Syria must be ready to provide access to the sites to which the Agency has requested access. UN ويتعين على سوريا أن تكون مستعدة لتسهيل الوصول إلى المواقع التي طلبت الوكالة الوصول إليها.
    Weekly visits to the sites and meetings with local authorities and community leaders were held. UN زيارات أسبوعية إلى المواقع واجتماعات مع السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي.
    The Government failed to make provision for food, water and shelter for those relocated to the sites. UN وفشلت الحكومة في توفير الغذاء، والماء، والمأوى للأشخاص المنقولين إلى المواقع.
    In recent years, some of the Security Council missions to the sites of peacekeeping operations have been successful. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت بعض بعثات مجلس الأمن إلى مواقع عمليات حفظ السلام ناجحة.
    :: Preparation of the 10,818 voting sites, including transportation of sensitive and non-sensitive electoral cargo to the sites UN إعداد مواقع التصويت البالغ عددها 818 10 موقعا، بما في ذلك نقل المواد الانتخابية الحساسة وغير الحساسة إلى هذه المواقع
    They were advised that they can gain access to the sites on foot and that the equipment can be carried by their personnel. UN وقيل لهم إن بمقدورهم الوصول الى المواقع سيرا على اﻷقدام، وبوسع موظفيهم حمل المعدات.
    The list will enable police services and ISPs to block access to the sites in question; UN وستمكن هذه القائمة سلطات الشرطة ومقدمي خدمات الإنترنت من منع الاطلاع على المواقع التي يتعلق بها الأمر؛
    To this end, consultations meetings were held with protagonist community leaders and five joint MINURCAT-CONAFIT good offices missions were carried out to the sites UN ولهذه الغاية عُقدت اجتماعات ومشاورات مع أبرز قادة المجتمع المحلي كما تم تنفيذ خمس من بعثات المساعي الحميدة إلى تلك المواقع المشتركة بمشاركة البعثة وهيئة التنسيق
    Those combatants will very shortly be transferred to the sites identified for their cantonment, while the Government troops will remain in their barracks. UN وسيتم قريبا نقل المقاتلين إلى المواقع المحددة لتجميعهم، على أن تبقى القوات الحكومية في ثكناتها.
    However, repeated visits to the sites and sampling would affect the survival of those species. UN ومع ذلك فإن الزيارات المتكررة إلى المواقع وأخذ العينات قد تؤثر على بقاء هذه الأنواع.
    Some assistance may also be required to facilitate the movement of combatants to the sites. UN وقد يلزم أيضا بعض المساعدة بغية تيسير انتقال المقاتلين إلى المواقع.
    The missile monitoring groups have conducted over 150 visits to the sites under monitoring. UN وأجرت أفرقة رصد القذائف أكثر من ١٥٠ زيارة إلى المواقع الخاضعة للرصد.
    We'll run merchandise from our stock room to the sites along these routes. Open Subtitles سنقوم بنقل البضائع من مستودعنا إلى المواقع من خلال تلك المسارات.
    In this context, the co-Chairs called upon the participants in the Geneva international discussions to use the instruments provided by the Incident Prevention and Response Mechanism and organize agreed joint visits to the sites. UN وفي هذا السياق، دعا الرؤساء المتشاركون الحاضرين في مباحثات جنيف الدولية إلى الاستعانة بالأدوات التي توفرها آلية منع الحوادث ومواجهتها وإلى الاتفاق على تنظيم زيارات مشتركة إلى المواقع.
    The Government is further authorized to receive shipments of military equipment only to the sites designated in consultation with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), subject to advance notification to the Committee. UN وكذلك يُؤذن للحكومة بأن تتلقى فقط شحنات الأعتدة العسكرية المتوجهة إلى المواقع المحددة بالتشاور مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإشعار اللجنة.
    Furthermore, following on the example of the Mission, a second Mission, involving both international and local experts dealing with water management issues, could undertake joint visits to the sites concerned on both sides of the Line of Contact. UN وعلاوة على ذلك، فاحتذاء بمثال البعثة، يمكن لبعثة ثانية، بمشاركة خبراء دوليين ومحليين على السواء يعالجون مسائل إدارة المياه، أن تضطلع بزيارات مشتركة إلى المواقع المعنية على جانبي خط التماس.
    A large proportion of this material consists of industrial minerals, which are relocated from quarries to the sites of growing cities and to transport networks. UN وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل.
    (2) The personal safety of the victims and the family members involved can be secured by the police, who will also provide them with escort services to the facilities or hospitals, or back to the sites of the incidents or their domiciles for collecting their belongings. UN ' 2` يمكن للشرطة تأمين السلامة الشخصية للضحايا وأفراد الأسرة ذوي الصلة، ويمكنها أيضا أن تقدم لهم خدمات الاصطحاب إلى المرافق والمستشفيات أو العودة إلى مواقع الحوادث أو محال إقامتهم لاسترجاع أمتعتهم؛
    :: Preparation of the 11,000 voting sites, including transportation of the sensitive and non-sensitive electoral cargo to the sites UN :: إعداد مواقع التصويت البالغ عددها 000 11 موقع، بما في ذلك نقل المواد الانتخابية الحساسة وغير الحساسة إلى هذه المواقع
    :: Preparation of the 11,000 voting sites, including transportation of the sensitive and non-sensitive electoral cargo to the sites UN :: إعداد مواقع التصويت البالغ عددها 000 11 موقع، بما في ذلك نقل المواد الانتخابية الحساسة وغير الحساسة إلى هذه المواقع
    These related largely to equipment which had either been moved to the sites since the previous inspection or not been previously declared as being at those sites. UN وتتصل تلك الحالات الى حد كبير بالمعدات التي إما نقلت الى المواقع منذ اجراء التفتيش السابق أو لم يسبق الاعلان عن وجودها.
    Thereafter, ongoing monitoring and verification activities will proceed on the basis of the site monitoring and verification protocols, as amended over time to reflect changes to the sites concerned, to the items contained therein or of the activities conducted thereat. UN وبعد ذلك يتم الشروع في أنشطة الرصد والتحقق المستمرين على أساس بروتوكولات الرصد والتحقق المتعلقة بالمواقع وعلى نحو ما يجري به تعديلها بمرور الزمن كيما تعكس التغيرات التي تطرأ على المواقع ذات الصلة وعلى البنود الموجودة فيها أو اﻷنشطة المنفذة بها.
    That cooperation also improved and reinforced working methods: on many occasions, under the supervision of the National Committee of the Red Cross, Iraq took samples of remains from burial sites and submitted them to Kuwait, thereby obviating the need for the Kuwaiti teams to travel to the sites. UN وكان لهذا التعاون أثره أيضا في تحسين وتطوير وسائل العمل، ففي مناسبات متعددة قام العراق تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية باستخراج عيّنات رفات من مواقع الدفن وسلّمها للكويت، مما انتفت الحاجة لسفر الأفرقة الكويتية إلى تلك المواقع.
    The findings of a special team that managed to obtain access to the sites, as reported by the Secretariat to Council members on 11 January, concluded that there was very little possibility of survivors. UN ومن واقع النتائج التي توصل إليها الفريق الخاص الذي نجح في الوصول إلى موقعي سقوط الطائرتين، كما أبلغت بذلك اﻷمانة العامة أعضاء المجلس في ١١ كانون الثاني/ يناير، اتضح أن احتمال العثور على ناجين على قيد الحياة احتمال ضعيف للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus