"to the somali" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصومالية
        
    • الصوماليين
        
    • الصومالي
        
    UNPOS will continue to chair meetings of the Somalia Media Support Group to coordinate support to the Somali media. UN وسيواصل المكتب السياسي رئاسة اجتماعات فريق الصومال لدعم وسائط الإعلام لتنسيق الدعم المقدم إلى وسائط الإعلام الصومالية.
    Supporting one faction against another is not a worthy solution to the Somali problem. UN فدعم أحد الفصائل ضدّ فصيل آخر ليس حلاًّ وجيها للمشكلة الصومالية.
    32. Further, more attention was paid to the Somali crisis by both Somalis and the international community resulting in increased awareness. UN 32 - وبالإضافة إلى ذلك، زاد الاهتمام بالأزمة الصومالية لدى الصوماليين والمجتمع الدولي مما أسفر عن ازدياد الوعي بالأزمة.
    Special thanks are due to the Somali human rights defenders, women's groups, other NGOs and individuals. UN وهي تتوجه بشكر خاص للمدافعين الصوماليين عن حقوق الإنسان، والمجموعات النسائية، وسائر المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    UNPOS will also conduct outreach activities to disseminate information to the Somali public on the implementation of these milestone activities. UN وسيُنَظِّم المكتب السياسي كذلك أنشطة للتوعية من أجل تزويد الشعب الصومالي بمعلومات عن تنفيذ تلك الأنشطة البالغة الأهمية.
    The positions are requested to monitor human rights aspects and issues related to the Somali security forces and prison system. UN وهذه الوظائف مطلوبة لرصد جوانب وقضايا حقوق الإنسان المتصلة بقوات الأمن الصومالية ونظام السجون بالصومال.
    In one specific case, both Mohamed Dheere and Qeybdiid sold to the Somali Arms Markets arms found in caches of the Shabaab, which repurchases its own arms. UN وفي حالة محددة، باع كل من محمد دهيري وقيبديد لأسواق السلاح الصومالية أسلحة تم العثور عليها في مخابئ حركة الشباب التي أعادت شراء أسلحتها.
    Nonetheless, General Qeybdiid, Mayor Mohamed Dheere and his deputies sometimes sell weapons to the Somali Arms Market. UN ومع ذلك، يقوم اللواء قيبديد، والعمدة محمد دهيري ونوابه ببيع الأسلحة في بعض الأحيان إلى أسواق السلاح الصومالية.
    Assistance to the Somali court under this option would not benefit the host State's criminal justice system. UN وتقديم المساعدة إلى المحكمة الصومالية في إطار هذا الخيار ليس من شأنه أن يفيد نظام العدالة الجنائية في الدولة المضيفة.
    Discussions focused on achieving progress, covering several areas, including support to the Somali security forces and police and the security ministries. UN وركزت المناقشات على إحراز تقدم في عدة مجالات، منها تقديم الدعم لقوات الأمن والشرطة والوزارات الأمنية الصومالية.
    In this regard, the mission recommended that the UNDP training programme should provide a basis for continued support to the Somali Police Force. UN وفي هذا الصدد، أوصت بعثة التقييم التقني بضرورة أن يشكل البرنامج التدريبي للبرنامج الإنمائي الأساس لمواصلة تقديم الدعم لقوة الشرطة الصومالية.
    I call upon the international community to continue providing support and humanitarian assistance to the Somali nation. UN وأطالب المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم الدعم والمساعدة الإنسانية إلى الأمة الصومالية.
    At the meeting, it was clear that there was general support for the new approach adopted by our subregion to the Somali crisis. UN واتضح في الاجتماع أن هناك تأييدا عاما للنهج الجديد الذي اعتمدته منطقتنا دون اﻹقليمية تجاه اﻷزمة الصومالية.
    This was particularly relevant in seeking a lasting solution to the Somali crisis. UN وأشار إلى أن هذا الأمر ملائم بصفة خاصة في السعي لإيجاد حل دائم للأزمة الصومالية.
    It has been reported that these traditional Somali pirates provide training to the Somali Marines. UN ويـُـفـاد بـأن مجموعات القراصنة التقليديين هذه توفر التدريب لقوات البحرية الصومالية.
    These amounts were remitted to the Somali Government at the time. UN وجرى تقديم هذه المبالغ إلى الحكومة الصومالية في حينه.
    He is especially grateful to the Somali journalists, human rights defenders, women's groups, other NGOs and individuals who made the effort to share their perspectives. UN ويعرب عن امتنانه الخاص للصحفيين الصوماليين والمدافعين عن حقوق الإنسان والجماعات النسائية وغير ذلك من منظمات غير حكومية وأفراد ممن أطلعوه على وجهات نظرهم.
    The Security Council has appealed to the Somali leaders and parliamentarians to rise to the challenge, put the interest of the Somali nation above all else and resolve the impasse amicably. UN وقد وجّه مجلس الأمن نداءً إلى القادة وأعضاء البرلمان الصوماليين يدعوهم فيه إلى التأهب بحق لمواجهة التحدي وتغليب المصلحة العليا للدولة الصومالية على كل شيء آخر وتسوية المأزق بطرق ودية.
    The long-standing civil war has caused enormous sufferings to the Somali people. UN وتتسبب الحرب الأهلية التي طال أمدها في معاناة كبيرة للشعب الصومالي.
    We call for more troop deployment from other countries, and we strongly support action to put an end to the Somali quagmire. UN وندعو إلى نشر مزيد من القوات من بلدان أخرى، ونؤيد بقوة اتخاذ إجراء لوضع نهاية للمأزق الصومالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus