If the illegal conduct of an official in an official capacity were attributed only to the State which the official is serving, the question of the criminal liability of the official could never arise. | UN | وإذا أسند السلوك غير القانوني الذي يصدر عن أحد المسؤولين بصفته الرسمية إلى الدولة التي يخدمها ذلك المسؤول بمفردها، فإن مسألة المسؤولية الجنائية لذلك المسؤول لا يمكن أن تثار مطلقا. |
Petitions are regularly being submitted to the State, which has not taken any action to recognize the right to life of unborn humans. | UN | وتقدم الالتماسات بانتظام إلى الدولة التي لم تتخذ أي إجراء للاعتراف بحق من لم يولدوا بعد في الحياة. |
Accordingly, it is still attributed not only to the official but also to the State which he is or was serving. | UN | وهي بالتالي تظل منسوبة ليس إلى المسؤول فحسب بل أيضا إلى الدولة التي يخدمها أو كان يخدمها. |
There does not seem to be any rational principle which would assign control over such cases solely to the State which happens to be the territory. | UN | ولا يبدو أن هناك مبدأ معقولا يعطي الرقابة على مثل هذه القضايا فقط إلى الدولة التي تصادف أنها اﻹقليم. |
The Libyan Arab Jamahiriya also urges the States of the world to make clear to the State which promulgated this Act and insists that it continue to be implemented that this is a glaring error that must not continue. | UN | كما تدعو الجماهيرية العربية الليبية دول العالم أن تقول بصوت واحد للدولة التي أصدرت هذا القانون وتصر على الاستمرار في تنفيذه بأن هذا خطأ صارخ يجب إيقافه. |
(b) not to render aid or assistance to the State which has committed the breach in maintaining the situation so created; | UN | (ب) عدم تقديم المعونة أو المساعدة إلى الدولة التي ارتكبت الانتهاك للإبقاء على الحالة التي نشأت على هذا النحو؛ |
98. An alien may be returned to the State which issued his or her passport in two different situations. | UN | 98 - يمكن أن يعاد الأجنبي إلى الدولة التي أصدرت جواز سفره في حالتين متباينتين. |
It ultimately refers to the State, which has the duty to protect its people regardless of whether they are citizens or foreign nationals. | UN | وهي تشير في نهاية الأمر إلى الدولة التي من واجبها حماية السكان بصرف النظر عما إذا كانوا من المواطنين أو الرعايا الأجانب. |
Such transfer may be made to the Special Court, in accordance with the provisions of article 17, or to the State which may establish its jurisdiction in accordance with this Convention. | UN | ويمكن إجراء هذا النقل إما إلى المحكمة الخاصة وفقا لأحكام المادة 17، أو إلى الدولة التي يمكن أن تثبت ولايتها القضائية وفقا لهذه الاتفاقية. |
An alien may be returned to the State which issued his or her passport in two different situations. | UN | 514 - يمكن أن يعاد الأجنبي إلى الدولة التي أصدرت جواز سفره في حالتين متباينتين. |
1. The first difference between the two regimes is that the airspace of a territory belongs to the State which exercises sovereignty over that territory, and every State determines the rules governing flights over its territory and within its airspace exclusively, independently and without external interference of any kind. | UN | 1- الفارق الأول بين النظامين هو أن الفضاء الجوي لأي إقليم ينتمي إلى الدولة التي تمارس سيادتها على ذلك الإقليم، وتحدّد كل دولة القواعد التي تحكم الطيران فوق إقليمها وداخل فضائها الجوي وحدها على نحو مستقبل وبمنأى عن أي نوع من أنواع التدخل الخارجي. |
(b) not to render aid or assistance to the State which has committed the crime in maintaining the situation so created; | UN | (ب) عدم تقديم المعونة أو المساعدة إلى الدولة التي ارتكبت الجناية في الإبقاء على الحالة التي وجدت على هذا النحو؛ |
3. Subject to the provisions of article 108, the State of enforcement may also, in accordance with its national law, extradite or otherwise surrender the person to the State which has requested the extradition or surrender of the person for purposes of trial or enforcement of a sentence. | UN | 3 - رهنا بأحكام المادة 108، يجوز أيضا لدولة التنفيذ أن تقوم، وفقا لقانونها الوطني، بتسليم الشخص أو تقديمه إلى الدولة التي طلبت تسليمه أو تقديمه بغرض محاكمته أو تنفيذ حكم صادر بحقه. |
Article 4 (2) (13) further regulates the disposal of confiscated assets as follows: " The funds or assets confiscated shall devolve to the State, which may allocate them to a fund for combating organized crime or drug trafficking. | UN | وفضلا عن ذلك تنص المادة 4-2-13 في حالة الأموال المصادرة على أن " تؤول الأصول المالية أو الأموال المصادرة إلى الدولة التي تحولها إلى صندوق خاص بمكافحة الجريمة المنظمة أو الاتجار بالمخدرات. |
(2) The pertinent provisions on the responsibility of States for internationally wrongful acts are based on the premise that aid or assistance, direction and control, and coercion do not affect attribution of conduct to the State which is aided or assisted, under the direction or control, or under coercion. | UN | 2 - وتقوم الأحكام ذات الصلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً على أساس أن العون أو المساعدة والتوجيه والسيطرة والإكراه أمور لا تؤثر على إسناد التصرف إلى الدولة التي تلقت العون أو المساعدة أو التي تعرضت للتوجيه أو السيطرة أو الإكراه. |
Thus, the intention behind an alternative interpretation might be a refusal, accompanied by an interpretation seeking merely to make a recommendation to the State which formulated the initial interpretative declaration; on the other hand, it might be a refusal through which the opposing State or international organization seeks to formulate its own interpretative declaration. | UN | ومن ثم فإن النية من وراء تقديم تفسير بديل قد تكون الرفض، مقترنا بتفسير يكون الغرض منه مجرد تقديم توصية إلى الدولة التي قدمت الإعلان التفسيري الأول؛ ومن الجانب الآخر، قد تكون رفضا تسعى من خلاله الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة إلى تقديم إعلانها التفسيري الخاص بها. |
(a) When the Court rules that it does not have jurisdiction, or that the case is not admissible, after the prosecuted person is surrendered to the Court, that person shall be transferred to the State which surrendered him or her to the Court, unless that State agrees to an alternative arrangement. | UN | )أ( متى أعلنت المحكمة عن عدم اختصاصها أو عدم مقبولية الدعوى، بعد تقديم الشخص الملاحق قضائيا إلى المحكمة، ينقل ذلك الشخص إلى الدولة التي قدمته إلى المحكمة، ما لم توافق تلك الدولية على ترتيب بديل؛ |
(c) The reasoned decision of the Pre-Trial Chamber shall be communicated as soon as possible to all the parties to the proceedings and to the State which requested deferral of the investigation, even if it did not take part in the proceedings. | UN | (ج) يبلغ قرار الدائرة التمهيدية المعلل في أقرب وقت إلى كل الأطراف في الإجراءات وكذا إلى الدولة التي طلبت إحالة التحقيق حتى في الحالة التي لا تكون فيه هذه الدولة طرفا في الإجراءات. |
(a) When the Court rules that it does not have jurisdiction, or that the case is not admissible, after the prosecuted person is surrendered to the Court, that person shall be transferred to the State which surrendered him or her to the Court. | UN | (أ) إذا أعلنت المحكمة عن عدم اختصاصها أو عدم قبول الدعوى، بعد تقديم الشخص الملاحق قضائيا إلى المحكمة، فإن هذا الشخص ينقل إلى الدولة التي قدمته إلى المحكمة. |
17. The Libyan Arab Jamahiriya also urges the States of the world to make clear to the State which promulgated this Act and insists that it continue to be implemented that this is a glaring error that must not continue. | UN | 17 كما تدعو الجماهيرية العربية الليبية دول العالم أن تقول بصوت واحد للدولة التي أصدرت هذا القانون وتصر على الاستمرار في تنفيذه بأن هذا خطأ صارخ يجب إيقافه. |