"to the statement by the representative of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • على بيان ممثل
        
    • إلى البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • إلى بيان ممثل
        
    • على البيان الذي أدلت به ممثلة
        
    • يتعلق ببيان ممثل
        
    The Director, Division for Social Policy and Development, Department of Economic and Social Affairs, made an introductory statement and responded to the statement by the representative of the United States. UN وأدلت مديرة شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان استهلالي، وأجابت على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    153. In response to the statement by the representative of Australia, his delegation called on that country to stop taking steps to limit the scope of international human rights treaties to which it was party. UN ١٥٣ - وردا على البيان الذي أدلى به ممثل استراليا، قال إن وفده يدعو ذلك البلد إلى الكف عن اتخاذ الخطوات التي تضيق نطاق المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان التي هي طرف فيها.
    48. Mr. Roshdy (Egypt) said he had not replied earlier to the statement by the representative of Israel, in the hope that the Committee would do so through its vote. UN 48 - السيد رشدي (مصر): قال إنه لم يرد في وقت أبكر على بيان ممثل إسرائيل، على أمل أن تقوم اللجنة بذلك من خلال التصويت.
    11. Mr. Zahid (Morocco), responding to the statement by the representative of Algeria, said that all he had wanted to do was to obtain clarifications from the Secretariat regarding the issue that had been raised. UN ١١ - السيد زاهد )المغرب(: قال ردا على بيان ممثل الجزائر، إن كل ما أراده هو الحصول على توضيحات من اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالمسألة التي أثيرت.
    I wish to refer to the statement by the representative of Canada with regard to the issue of verification in all its aspects. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل كندا فيما يتعلق بمسألة التحقق في جميع جوانبه.
    35. Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic), referring to the statement by the representative of Papua New Guinea, said that his delegation had no objection to his request. UN 35 - السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال، مشيرا إلى بيان ممثل بابوا غينيا الجديدة، إن وفده لا يعترض على طلبه.
    In response to the statement by the representative of Israel, he said that even Israeli historians had acknowledged that all leaders of the Zionist entity in Palestine had been terrorist chiefs, some of them wanted under the British Mandate. UN 23 - وردا على البيان الذي أدلت به ممثلة إسرائيل، قال إن المؤرخين الإسرائيليين أنفسهم سجلوا أن كافة رؤساء الكيان الصهيوني في فلسطين كانوا زعماء إرهابيين وبعضهم كان مطلوبا للعدالة تحت حكم الانتداب البريطاني.
    Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea): I should like to reply to the statement by the representative of Japan. UN السيد كيم تشانغ غوك )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أرد على البيان الذي أدلى به ممثل اليابان.
    Mr. Agathocleous (Cyprus): I am speaking in exercise of the right of reply to the statement by the representative of Turkey. UN السيد اغاثوكليوس )قبرص( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتكلم ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل تركيا.
    68. Replying to the statement by the representative of Cuba, he said he hoped that the Fourth Committee's work would focus on the items on the agenda and that his delegation was open to dialogue but not diatribe. UN 68 - رداً على البيان الذي أدلى به ممثل كوبا قال إنه يأمل فيه أن تركز اللجنة الرابعة في عملها على بنود جدول الأعمال وقال إن وفده مستعد للتحاور وليس للجدل.
    Mr. Kouliev (Azerbaijan) (spoke in Russian): I am also compelled to respond to the statement by the representative of Armenia in which he referred to the problem of Nagorny Karabakh. UN السيد كولييف (أذربيجان) (تكلم بالروسية): أنا أيضا مضطر إلى الرد على البيان الذي أدلى به ممثل أرمينيا وأشار فيه إلى مشكلة ناغورني كاراباخ.
    39. Mr. Normandin (Canada), speaking in exercise of the right of reply to the statement by the representative of the Islamic Republic of Iran, pointed out that draft resolution A/C.3/63/L.40 had forty-two sponsors. UN 39 - السيد نورماندين (كندا): تكلّم ممارسة لحق الردّ على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية إيران الإسلامية، فأوضح أن مشروع القرار A/C.3/63/L.40، قدّمته اثنتا وأربعون دولة.
    70. Mr. Umemoto (Japan), responding to the statement by the representative of the Republic of Korea, said that his Government had expressed its heartfelt apologies for the harm it had done to many nations in the past, particularly in Asia. UN 70 - السيد أوميموتو (اليابان): ردا على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا، قال إن حكومته أعربت عن اعتذاراتها القلبية للضرر الذي أحدثته لكثير من الدول في الماضي، ولا سيما في آسيا.
    17. Mr. FULCI (Italy), replying to the statement by the representative of the United Kingdom, said that the request had been submitted without delay at the conclusion of the World Television Forum. UN ١٧ - السيد فولتشي )إيطاليا(: قال في معرض رده على بيان ممثل المملكة المتحدة إن الطلب قدم دون تأخير عند اختتام المنتدى العالمي للتليفزيون.
    Mr. Lee (Republic of Korea): My delegation wishes to speak in exercise of its right of reply to the statement by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. UN السيد لي )جمورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلدي أن يتكلم ممارسة لحقه في الرد على بيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    44. That position was reaffirmed by the representative of Argentina in a statement made in exercise of the right of reply to the statement by the representative of the United Kingdom (see para. 45 below) at the 5th plenary meeting of the fifty-first session of the General Assembly on 23 September 1996. UN ٤٤ - وكرر ممثل اﻷرجنتين التأكيد على هذا الموقف في بيان أدلى به ممارس لحقه في الرد على بيان ممثل المملكة المتحدة )انظر الفقرة ٤٥ أدناه( في الجلسة العامة ٥ لدورة الجمعية العامة الحادية والخمسين المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    She referred to the statement by the representative of the Sudan that his Mission was in the process of obtaining an account with that institution and that another mission with a long-standing banking issue was also applying. UN وأشارت إلى البيان الذي أدلى به ممثل السودان وذكر فيه أن بعثته في سبيلها لفتح حساب لدى تلك المؤسسة، كما أشارت إلى أن بعثة أخرى لديها مشكلة مصرفية منذ أمد طويل هي الآن بصدد تقديم طلب لفتح حساب مصرفي لدى المؤسسة ذاتها.
    3. Mr. Tesfu (Ethiopia) referred to the statement by the representative of Canada that the recent elections in his country had marked a decline in respect for political rights in Ethiopia. UN 3 - السيد تِسفو (إثيوبيا): أشار إلى البيان الذي أدلى به ممثل كندا ومفاده أن الانتخابات التي جرت مؤخرا في بلده قد أظهرت حدوث إنخفاض فيما يتعلق بالحقوق السياسية في إثيوبيا.
    Mr. Kodama (Japan), speaking in exercise of the right of reply in response to the statement by the representative of the Republic of Korea on " comfort women " , said that the Government of Japan recognized that the issue had been a grave affront to the honour and dignity of a large number of women. UN 100- السيد كوداما (اليابان): تكلَّم في ممارسة حق الردّ استجابة إلى البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا بشأن " نساء المتعة " فقال إن حكومة اليابان تسلّم بأن المسألة كانت وصمة خطيرة لحقت بشرف وكرامة عددٍ كبير من النساء.
    49. The Chairman invited the Committee to take action on draft resolution A/AC.109/2001/L.12 and, referring to the statement by the representative of Papua New Guinea, suggested that it should be adopted without a vote. UN 49 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/AC.109/2001/L.12 واقترح، مشيرا إلى بيان ممثل بابوا غينيا الجديدة، اعتماده دون تصويت.
    Mr. Issa (Egypt): I listened quite carefully to the statement by the representative of Indonesia. UN السيد عيسى (مصر) (تكلم بالانكليزية): استمعت باهتمام شديد إلى بيان ممثل إندونيسيا.
    Mr. UMER (Pakistan), referring to the statement by the representative of Human Rights Watch, said that, while Pakistan did continue to use anti-personnel landmines, they formed an integral part of its defence doctrine and served legitimate security needs. UN 70- السيد عمر (باكستان) مشيراً إلى بيان ممثل مرصد حقوق الإنسان، قال إنه في حين تواصل باكستان استخدام الألغام المضادة للأفراد، فإن ذلك يشكل جزءاً لا يتجزأ من نظريتها الدفاعية ويخدم احتياجات أمنية مشروعة.
    Ms. Mammadaliyeva (Azerbaijan) said, in response to the statement by the representative of Armenia, that Azerbaijan had acceded to independence within its existing territorial boundaries. UN 64 - السيدة مامادالييفا (أذربيجان): قالت، في رد على البيان الذي أدلت به ممثلة أرمينيا، إن أذربيجان حصلت على الاستقلال ضمن حدودها الإقليمية القائمة.
    As to the statement by the representative of Japan on the question of established practices, if a Member State believed that a certain practice was inappropriate, that practice could be changed. UN وذكر فيما يتعلق ببيان ممثل اليابان عن مسألة الممارسات المعمول بها، أنه في حالة ما إذا كانت إحدى الدول تعتقد أن ممارسة ما غير مناسبة، فإنه من الممكن تغيير تلك الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus