"to the states parties concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الدول الأطراف المعنية
        
    • إلى الدولتين الطرفين المعنيتين
        
    • وعلى الدول الأطراف المعنية
        
    • للدول الأطراف المعنية
        
    • للدولتين الطرفين المعنيتين
        
    • على الدول الأطراف المعنية
        
    • إلى الدولتين الطرف المعنيتين
        
    • الى الدول اﻷطراف المعنية
        
    • بين الدولتين الطرفين المعنيتين
        
    A note verbale should be sent to the States parties concerned reminding them that their periodic report is due. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    A note verbale should be sent to the States parties concerned reminding them that their periodic report is due. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    3. The Committee's report shall be communicated, through the Secretary-General, to the States parties concerned. UN 3- يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية.
    Provisional concluding observations were transmitted to the States parties concerned. UN وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Provisional concluding observations were transmitted to the States parties concerned. UN وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    2. All reports, formal decisions and other official documents of the Committee and its subsidiary bodies relating to articles 41 and 42 of the Covenant and to the Protocol shall be distributed by the Secretariat to all members of the Committee, to the States parties concerned and, as may be decided by the Committee, to members of its subsidiary bodies and to others concerned. UN 2- توزع الأمانة جميع تقارير اللجنة وهيئاتها الفرعية ومقرراتها الرسمية وسائر وثائقها الرسمية المتعلقة بالمادتين 41 و42 من العهد وبالبروتوكول على جميع أعضاء اللجنة، وعلى الدول الأطراف المعنية وكذلك، حسب ما قد تقرره اللجنة، على أعضاء هيئاتها الفرعية وعلى غيرهم ممن يعنيهم الأمر.
    1. The Committee notes that article 2 of the Covenant generally leaves it to the States parties concerned to choose their method of implementation in their territories within the framework set out in that article. UN 1- تلاحظ اللجنة أن المادة 2 من العهد بشكل عام تترك للدول الأطراف المعنية حرية اختيار وسيلة التنفيذ في أراضيها، داخل الإطار المحدد في تلك المادة.
    3. The Committee's report shall be communicated, through the Secretary-General, to the States parties concerned. UN 3- يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية.
    3. The Committee's report shall be communicated, through the Secretary-General, to the States parties concerned. UN 3- يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية.
    3. The Committee's report shall be communicated, through the Secretary-General, to the States parties concerned. UN 3- يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية.
    In December 2007, the Registrar sent notes to the States parties concerned, reminding them of their outstanding contributions to the budgets of the Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات إلى الدول الأطراف المعنية يذكِّرها فيها باشتراكاتها التي لم تسددها في ميزانيات المحكمة.
    In accordance with established procedures designed to expedite the disposal of individual complaints, communications declared inadmissible by the Special Rapporteur were not forwarded to the States parties concerned. UN ووفقاً للإجراءات المعمول بها من أجل التعجيل بتناول فرادى الشكاوى، لم تقدم البلاغات التي أعلن المقرر الخاص عدم مقبوليتها إلى الدول الأطراف المعنية.
    3. The Committee's report shall be communicated, through the Secretary-General, to the States parties concerned. UN 3- يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية.
    However, follow-up missions to the States parties concerned could again not be conducted, owing to lack of funds (see chap. VI). UN ومع هذا لم يمكن مرة أخرى إيفاد بعثات متابعة إلى الدول الأطراف المعنية بسبب نقص الأموال (انظر الفصل السادس).
    The Committee may also communicate only to the States parties concerned any views that it may consider relevant to the issue between them. UN وللجنة أيضا أن ترسل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء قد تراها ذات صلة بالقضية القائمة بينهما.
    In every matter, the report shall be communicated to the States parties concerned. UN ويبلغ التقرير في كل مسألة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Provisional concluding observations were transmitted to the States parties concerned. UN وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    2. All reports, formal decisions and other official documents of the Committee and its subsidiary bodies relating to articles 41 and 42 of the Covenant and to the Protocol shall be distributed by the Secretariat to all members of the Committee, to the States parties concerned and, as may be decided by the Committee, to members of its subsidiary bodies and to others concerned. UN 2- توزع الأمانة جميع تقارير اللجنة وهيئاتها الفرعية ومقرراتها الرسمية وسائر وثائقها الرسمية المتعلقة بالمادتين 41 و42 من العهد وبالبروتوكول على جميع أعضاء اللجنة، وعلى الدول الأطراف المعنية وكذلك، حسب ما قد تقرره اللجنة، على أعضاء هيئاتها الفرعية وعلى غيرهم ممن يعنيهم الأمر.
    1. The Committee notes that article 2 of the Covenant generally leaves it to the States parties concerned to choose their method of implementation in their territories within the framework set out in that article. UN 1- تلاحظ اللجنة أن المادة 2 من العهد بشكل عام تترك للدول الأطراف المعنية حرية اختيار وسيلة التنفيذ في أراضيها، داخل الاطار المحدد في تلك المادة.
    Subject to the provision of rule 84 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly solution to the matter on the basis of respect for the obligations provided for in the Convention. UN رهناً بمراعاة الحكم الذي تنص عليه المادة 82 من هذا النظام الداخلي، تتيح اللجنة مساعيها الحميدة للدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    If it does so determine, the Meeting of States Parties may suggest to the States parties concerned ways and means further to clarify or resolve the matter under consideration, including the initiation of appropriate procedures in conformity with international law. UN وإذا قرر اجتماع الدول الأطراف ذلك، جاز له أن يقترح على الدول الأطراف المعنية سبلا ووسائل لزيادة توضيح المسألة قيد النظر أو حلها، بما في ذلك تحريك الإجراءات الملائمة طبقا للقانون الدولي.
    Provisional concluding observations were transmitted to the States parties concerned. UN وأُحيلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولتين الطرف المعنيتين.
    Members adopted the report containing the list of questions, which was sent to the States parties concerned. UN واعتمد اﻷعضاء التقرير الذي يتضمن قائمة باﻷسئلة التي أرسلت الى الدول اﻷطراف المعنية.
    1. Subject to the provisions of rule 42 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to reaching a friendly solution of the matter on the basis of respect for the obligations provided for in the Covenant. UN 1- رهناً بمراعاة أحكام المادة 42 من هذا النظام الداخلي، تعرض اللجنة بذل مساعيها الحميدة بين الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام الالتزامات المنصوص عليها في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus