"to the structure of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على هيكل
        
    • إلى هيكل
        
    • في هيكل
        
    • يتعلق بهيكل
        
    • لهيكل جدول
        
    • إلى بنية
        
    • في بنية
        
    • مع هيكل
        
    Changes in the structure of national economies would include adjustments to the structure of capital and labour supply. UN فقد تشمل التغييرات المزمع إدخالها على هيكل الاقتصادات الوطنية تعديلات في هيكل رأس المال واليد العاملة.
    As a result, changes to the structure of the Section are proposed. UN ونتيجة لذلك، يقترح إدخال تغييرات على هيكل القسم.
    Chapter III covers financial matters, with reference to the structure of the various funds; budget, income and expenditure; extrabudgetary activities; and the Agency’s current financial situation. UN ويتناول الفصل الثالث المسائل المالية، مع اﻹشارة إلى هيكل مختلف اﻷموال؛ والميزانية، واﻹيرادات والنفقات؛ واﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية؛ والوضع المالي الراهن للوكالة.
    520. The variance of $457,600 is attributable primarily to the structure of the proposed travel resource requirements in the prior period. UN 520 - ويعزى الفرق، البالغ 600 457 دولار، أساسا إلى هيكل الاحتياجات المقترحة من موارد السفر في الفترة السابقة.
    The Secretariat should make it clear how any changes to the structure of UNIDO were relevant to the overall evaluation function. UN ودعت الأمانة إلى توضيح كيفية اتصال أي تغييرات في هيكل اليونيدو بوظيفة التقييم إجمالا.
    As to the structure of the opening plenary, the COP may wish to consider the following scenario. UN فيما يتعلق بهيكل الجلسة العامة الافتتاحية، قد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في السيناريو التالي.
    During the present review period there have been some changes to the structure of the Lottery Committees. UN وخلال الفترة موضع الاستعراض، طرأت بعض التغييرات على هيكل لجان اليانصيب.
    Editorial changes include modifications made to the structure of the document, to the presentation of the information, as well as to the terminology. UN أما التعديلات التحريرية فتشمل إدخال تغييرات على هيكل الوثيقة وطريقة تقديم المعلومات وكذلك على المصطلحات.
    There are no changes to the structure of the Budget and Planning Section. UN ولم تطرأ أية تغييرات على هيكل قسم الميزانية والتخطيط.
    Later on, slight modifications and changes were made to the structure of the questionnaire, but it remains more or less the same. UN وأدخلت فيما بعد تعديلات وتغييرات طفيفة على هيكل الاستبيان، ولكنه يظل هو نفسه إلى حد ما.
    Let us not return it to the structure of the past century, of 60 years ago. UN ولا نعودنّ بها إلى هيكل القرن الماضي، هيكل 60 عاما مضت.
    It seemed to be due to the structure of staffing and positions occupied, rather than to the existence of policies giving men and women different salaries. UN ويبدو أنه يعود إلى هيكل الملاك الوظيفي والوظائف المشغولة، وليس إلى وجود سياسات تمنح الرجال والنساء رواتب مختلفة.
    In order to obtain this data, 4 new items have been added to the structure of monitored indicators from the 1st quarter of 2012, for which a special code will be determined for the identification of employees with disabilities. UN ومن أجل الحصول على هذه البيانات، أضيفت 4 بنود جديدة إلى هيكل المؤشرات المرصودة ابتداء من الربع الأول من عام 2012، وسيوضع لها قانون خاص من أجل تحديد الموظفين ذوي الإعاقة.
    Chapter III covers financial matters, with reference to the structure of the various funds; budget, income and expenditure; extrabudgetary activities; and the Agency’s current financial situation. UN ويغطي الفصل الثالث المسائل المالية، مع اﻹشارة إلى هيكل اﻷموال؛ والميزانية واﻹيرادات والنفقات؛ واﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية؛ والحالة المالية الراهنة للوكالة.
    That right is basic to the structure of law found in the Charter of the United Nations. UN فذلك الحق أساس في هيكل القانون الموجود في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    He announced further changes to the structure of the service. UN وأعلن كذلك عن تغييرات في هيكل الخدمة.
    He emphasized the need for flexibility and pragmatism with regard to the structure of the Organization. UN وأكد على الحاجة إلى توخي المرونة واتباع نهج عملي فيما يتعلق بهيكل الوظائف في المنظمة.
    “Noting that the 2000–2001 work programme adopted by the Commission on Human Settlements at its seventeenth session, in line with General Assembly resolution 52/192, is organized according to the structure of the Habitat Agenda, UN " وإذ تلاحظ أن برنامج عمل الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ الذي إعتمدته لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة، بالتوافق مع قرار الجمعية العامة ٢٥/٢٩١، ينظم وفقا لهيكل جدول أعمال الموئل،
    In German. Translation of title: Contractual conformity of the goods in light of diverging public law standards: an analysis with special regard to the structure of art. 35 CISG. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: موافقة البضائع للعقد في ضوء معايير القانون العام المتباينة: تحليل مع نظرة خاصة إلى بنية المادة 35 من اتفاقية البيع.
    It was said that if the Working Group intended to cover the second scenario, further thought should be given to the structure of the paragraph. UN وقيل انه إذا ما قصد الفريق العامل أن يشمل المشهد الثاني في الحكم، ينبغي اذ ذاك التفكير بقدر اضافي في بنية الفقرة.
    To that end, with regard to the structure of cartographic information, efforts are under way to organize geographical metadata with a view to standardizing geographical names. UN وهكذا، يتم باقتران مع هيكل المعلومات الخرائطية إعداد بيانات فوقية جغرافية بهدف توحيد الأسماء الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus