"to the syrian authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى السلطات السورية
        
    • للسلطات السورية
        
    • السلطاتِ السورية مرة
        
    • لدى السلطات السورية
        
    Mr. Ramadan then voluntarily surrendered to the Syrian authorities on 21 July 2005 upon learning that they were looking for him. UN وبعد ذلك سلم السيد رمضان نفسه طوعا إلى السلطات السورية في 21 تموز/يوليه 2005 لدى علمه بأنهم يبحثون عنه.
    Similar incidents have occurred in the past, whereupon the Israeli authorities have turned over the nationals in question to the Syrian authorities. UN وقد حصلت في الماضي حوادث مشابهة قامت السلطات الإسرائيلية على إثرها بتسليم هؤلاء المواطنين إلى السلطات السورية.
    He was released the following day at the Alpha gate to UNDOF, which in turn handed him over to the Syrian authorities at the Bravo gate. UN وأطلق سراحه في اليوم التالي وسلم عند البوابة ألفا إلى القوة، التي سلمته بدورها إلى السلطات السورية عند البوابة برافو.
    I also call upon the Government to expedite the release of arbitrarily detained persons, which is a key priority the Joint Special Envoy has consistently underscored to the Syrian authorities. UN وإني أدعو أيضا الحكومة إلى أن تعجل بإطلاق سراح المحتجزين تعسفا، وهذه أولوية رئيسية طالما أكدها المبعوث الخاص المشترك للسلطات السورية.
    As part of these efforts, a list of priority locations was provided to the Syrian authorities, with a focus on 29 priority locations and 3 Governorates for urgent access to reach 1.8 million Syrians. UN وفي إطار هذه الجهود، قُدِّمت إلى السلطات السورية قائمة بأسماء المواقع ذات الأولوية، مع التركيز على 29 موقعا ذا أولوية و 3 محافظات للوصول على وجه السرعة إلى 1.8 مليون سوري.
    " With this aim, the Council fully supports the initial sixpoint proposal submitted to the Syrian authorities, as outlined by the Joint Special Envoy to the Council on 16 March 2012, to: UN " وتحقيقا لهذه الغاية، يؤيد المجلس تأييدا تاما مقترح النقاط الست الأولي الذي قدم إلى السلطات السورية وأوجزه المبعوث الخاص المشترك للمجلس في 16 آذار/مارس 2012 على النحو التالي:
    11. As reported previously, the Secretariat, as required by paragraph 13 of ECM34/DEC.1, has developed a draft facility agreement for Syrian CWSFs and submitted the draft to the Syrian authorities for their comments, which are still pending. UN 11 - وسبق أن أُفيد بأن الأمانة أعدّت، وفق ما تقضي به الفقرة 13 من الوثيقة EC M 34/DEC.1، مشروع اتفاق مرفق خاص بمرافق التخزين السورية، وقدمته إلى السلطات السورية لإبداء ملاحظاتها عليه.
    35. Requests made by the United Nations to the Syrian authorities to urgently authorize the use of additional border crossings still remain pending. UN ٣٥ - وطلبات الأمم المتحدة الموجهة إلى السلطات السورية للسماح على وجه السرعة باستخدام معابر حدودية إضافية لا تزال قيد النظر.
    Final inspection reports for another four CWSFs were submitted to the Syrian authorities for their comments, while the remaining CWSF is pending verification. UN وقُدمت إلى السلطات السورية تقارير تفتيش نهائية أخرى عن أربعة مرافق تخزين أخرى لإبداء ملاحظاتها عليها، بينما ينتظر مرفق التخزين المتبقي إجراء التحقق.
    We are firmly of the view that the Security Council must ensure accountability for the crimes that seem to have been and continue to be committed in the Syrian Arab Republic and send a clear signal to the Syrian authorities. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن مجلس الأمن يجب أن يكفل المساءلة عن الجرائم التي يبدو أنها ارتُكبت وما زالت تُرتكب في الجمهورية العربية السورية، وأن يرسل إشارة واضحة إلى السلطات السورية.
    Syrian Arab Republic 408. The Working Group transmitted one urgent action to the Syrian authorities on 12 April 2006. UN 408- في 12 نيسان/أبريل 2006، أحال الفريق العامل إلى السلطات السورية حالة واحدة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    In addition, the Force assisted in the handover from the IDF to the Syrian authorities of three Syrian civilians who had crossed into the Israeli-occupied Golan. UN علاوة على ذلك، ساعدت القوة في عملية تسليم قوات الدفاع الإسرائيلية إلى السلطات السورية ثلاثة مدنيين سوريين كانوا قد عبروا إلى الجولان الذي تحتله إسرائيل.
    In addition, the Force assisted in the handover from IDF to the Syrian authorities of one Syrian civilian who had crossed into the Israeli-occupied Golan. UN علاوة على ذلك، ساعدت القوة في عملية تسليم قوات الدفاع الإسرائيلية إلى السلطات السورية مدنيا سوريا كان قد عبر إلى الجولان الذي تحتله إسرائيل.
    The Agency is also being required to pay port fees and charges to the Syrian authorities at the rates levied against resident organizations, which the Agency maintains is contrary to the 1948 Count Bernadotte Agreement. UN ويتعين على الوكالة أيضا أن تدفع إلى السلطات السورية تكاليف ورسوم الموانئ بالأسعار المفروضة على المنظمات المقيمة، وهذا ما تؤكد الوكالة أنه يتعارض مع اتفاق الكونت برنادوت لعام 1948.
    Accordingly, the Commission has submitted requests to the Syrian authorities for detailed information about Mr. Taha's whereabouts, in particular his travel records into and out of the Syrian Arab Republic. UN وبناء على ذلك قدمت اللجنة طلبات إلى السلطات السورية للحصول على معلومات تفصيلية عن مكان وجود السيد طه، وبخاصة سجلات سفره إلى الجمهورية العربية السورية وخروجه منها.
    15. He was arrested in Casablanca on 8 December 2001 and was handed over to the Syrian authorities on 31 December 2001. UN 15- وقد أُلقي القبض عليه في الدار البيضاء في 8 كانون الأول/ديسمبر 2001 وسُلم إلى السلطات السورية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The Joint Mission continued to work with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Health Organization (WHO) to assess environmental and public health risks related to these activities and to provide timely advice to the Syrian authorities on appropriate mitigation measures. UN وواصلت البعثة المشتركة عملها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية لتقييم المخاطر البيئية والمخاطر الصحية التي ترتبط بهذه الأنشطة ولتقديم المشورة في الوقت المناسب للسلطات السورية بشأن التدابير المناسبة للتخفيف من الآثار المترتبة عليها.
    The Force Commander reiterated to the Syrian authorities the obligation of the armed forces to halt military operations in the area of separation and to cease firing from the area of limitation, stressing the importance of abiding by the terms of the Disengagement Agreement and ensuring the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN وكرر قائد القوة التأكيد للسلطات السورية بأن القوات المسلحة السورية ملزمة بوقف العمليات العسكرية في المنطقة الفاصلة، وبالكف عن إطلاق النار من المنطقة المحدودة السلاح، وشدّد على أهمية الالتزام بأحكام اتفاق فض الاشتباك وكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    Owing to safety and security risks, the United Nations continued to stress to the Syrian authorities the need to facilitate the entry of UNDOF personnel through the Bravo gate, including for the troop rotation scheduled for May. UN وقال إنه بسبب المخاطر المتعلقة بالسلامة والأمن لا تزال الأمم المتحدة تؤكد للسلطات السورية على ضرورة تيسير دخول أفراد القوة من بوابة برافو لأغراض من بينها عملية تناوب القوات المقرر إجراؤها في أيار/مايو.
    The Force Commander reiterated to the Syrian authorities the obligation of the armed forces to halt military operations in the area of separation and to cease firing from the area of limitation, stressing the importance of abiding by the terms of the Disengagement of Forces Agreement and ensuring the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN وأبلغ قائدُ القوة السلطاتِ السورية مرة أخرى بأن القوات المسلحة ملزمةٌ بوقف العمليات العسكرية في منطقة الفصل وبوقف إطلاق النار من المنطقة المحدودة السلاح، وشدد على أهمية الالتزام بأحكام اتفاق فض الاشتباك بين القوات وكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    UNDOF protested against the violations to the Syrian authorities. UN واحتجت قوة الأمم المتحدة لدى السلطات السورية على هذين الانتهاكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus