"to the turkish republic of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الجمهورية التركية
        
    • الى الجمهورية التركية
        
    • للجمهورية التركية
        
    After a two-month ordeal, Eğmez was released and returned to the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN وبعد محنة قاسية دامت شهرين، أفرج عن إغميز وأعيد إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    The same principle applies also in the case of visits to the Turkish Republic of Northern Cyprus by vessels belonging to the Turkish navy. UN وينسحب المبدأ ذاته أيضا على الزيارات التي تقوم بها السفن التابعة للبحرية التركية إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Representatives of the Greek Cypriot administration refer repeatedly to the Turkish Republic of Northern Cyprus as " occupied areas " . UN ويشير ممثلو الإدارة القبرصية اليونانية بصورة متكررة إلى الجمهورية التركية في شمال قبرص باعتبارها " مناطق محتلة " .
    Prime Minister Erbakan's visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus with other high-level Turkish officials on the above occasion, in the context of the special relations that exist between the two countries, is symbolic of Turkey's continuing commitment to the security and well-being of the Turkish Cypriot people. UN والزيارة التي قام بها رئيس الوزراء إربكان الى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، وبصحبته غيره من المسؤولين اﻷتراك الرفيعي المستوى في المناسبة السالفة الذكر في سياق العلاقات الخاصة القائمة بين البلدين، هي رمز لاستمرار التزام تركيا بأمن ورفاهية الشعب القبرصي التركي.
    The visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus of ships from the Turkish Navy, namely, Fatih, Doğan and Gurbet, in the context of the special relations that exist between the two countries, is symbolic of Turkey's continuing commitment to the security and well-being of the Turkish Cypriot people. UN إن الزيارة التي قامت بها للجمهورية التركية لقبرص الشمالية سفن تابعة للبحرية التركية، هي فاتح ودوغن وغوربة، في إطار العلاقات الخاصة القائمة بين البلدين، ترمز الى التزام تركيا المستمر بأمن ورفاه الشعب القبرصي التركي.
    Foreign Minister Cem's visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus underlines this close relationship as well as Turkey's commitment to the security and well-being of the Turkish Cypriot people. UN وإن زيارة وزير الخارجية التركي السيد إسماعيل جيم إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص تؤكد هذه العلاقة الوثيقة كما تؤكد التزام تركيا بأمن ورفاه الشعب القبرصي التركي.
    In this context, the visit of the above-mentioned vessel to the Turkish Republic of Northern Cyprus is a matter that concerns the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey as two sovereign independent States that recognize each other. UN وفي هذا السياق، فإن زيارة السفينة المذكورة إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص إنما هي تعتبر شأنا من شؤون الجمهورية التركية لشمال قبرص ولتركيا بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف كل منهما بالأخرى.
    The Republic of Turkey, as in every other field, is extending all possible technical assistance and cooperation to the Turkish Republic of Northern Cyprus in its efforts towards protecting cultural property in the country. UN وتقدم جمهورية تركيا، كما هي الحال في كل مجال آخر، كل ما يمكن من مساعدة تقنية وتعاون إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية فيما تبذله من جهود تجاه حماية الملكية الثقافية في البلد.
    2. Greek Cypriots and Maronites who cross over to the Turkish Republic of Northern Cyprus to visit their close relatives can stay in the Turkish Republic of Northern Cyprus for a reasonable period by virtue of a permit given by the Ministry concerned. UN 2 - في وسع القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعبرون إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص لزيارة أقاربهم البقاء في هذه الجمهورية لفترة زمنية معقولة، وذلك بموجب ترخيص تمنحه الوزارة المعنية.
    Representatives of the Greek Cypriot administration refer repeatedly to the Turkish Republic of Northern Cyprus as an " occupied area " . UN فممثلو الإدارة القبرصية اليونانية يشيرون مرارا إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص بوصفها " منطقة محتلة " .
    At the outset, I would like to refresh the memory of the Greek Cypriot representative, who refers to the Turkish Republic of Northern Cyprus as " occupied areas " , by reminding him that the only occupation on the island is the 38-year-old forceful occupation of the seat of government of the now-defunct bi-national Republic of Cyprus by his administration. UN أود في البداية أن أنعش ذاكرة ممثل القبارصة اليونانيين الذي يشير إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص بأنها " مناطق محتلة " ، بتذكيره بأن الاحتلال الوحيد في الجزيرة هو احتلال الإدارة التي يمثلها لمقر حكومة جمهورية قبرص التي تتكون من قوميتين والتي لم يعد لها وجود الآن، احتلالا قسريا مضى عليه 38 عاما.
    The Greek Cypriot administration's protestation of the visit of Mr. Ismail Cem, the Foreign Minister of Turkey, to the Turkish Republic of Northern Cyprus should not come as a surprise in view of the fact that the Greek Cypriot side denies the existence on the island of anything that is of Turkish origin or ancestry. UN وإن احتجاج الإدارة القبرصية اليونانية على زيارة وزير الخارجية التركي السيد اسماعيل جيم إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص ليس أمرا مستغربا لأن الجانب القبرصي اليوناني ينكر وجود أي شيء في الجزيرة له أصل أو نسب تركي.
    Deputy Prime Minister Ecevit's visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus with other high-level Turkish officials on the occasion of the anniversary of the establishment of the Republic, in the context of the special relations that exist between the two countries, demonstrates Turkey's continuing commitment to the security and well-being of the Turkish Cypriot people. UN وتبرز زيارة نائب رئيس الوزراء السيد إيتشفيت إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية يرافقه مسؤولون أتراك آخرون رفيعو المستوى بمناسبة الاحتقال بذكرى قيام الجمهورية، في سياق العلاقات الخاصة القائمة بين البلدين، التزام تركيا المتواصل بأمن الشعب القبرصي التركي ورفاهه.
    Prime Minister Yilmaz's visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus with other high-level Turkish officials on the occasion of the 20 July celebrations, in the context of the special relations that exist between the two countries, is a clear sign of Turkey's continuing commitment to the security and well-being of the Turkish Cypriot people. UN والزيارة التي قام بها رئيس الوزراء يلماز مع غيره من كبار المسؤولين اﻷتراك إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بمناسبة احتفالات ٢٠ تموز/يوليه، في سياق العلاقات الخاصة القائمة بين البلدين، تمثل إشارة واضحة على استمرار التزام تركيا بأمن ورفاه الشعب القبرصي التركي.
    Furthermore, attributing responsibility to Turkey, which has no jurisdiction in Northern Cyprus, and referring to the Turkish Republic of Northern Cyprus as Turkey's " subordinate local administration " can only make the Greek Cypriot administration more intransigent thus rendering your mission of good offices even more difficult to pursue. UN وفضلا عن ذلك، فإن تحميل المسؤولية لتركيا، التي لا ولاية لها على شمال قبرص، والإشارة إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص بأنها " إدارة محلية تابعة " سيزيد الإدارة القبرصية اليونانية تشددا، مما سيزيد من صعوبة مواصلتكم لمساعيكم الحميدة.
    The Greek Cypriot delegate also cites the visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus of His Excellency Mr. Mesut Yilmaz, Prime Minister of the Republic of Turkey, and other high-level officials, which took place at the invitation of the Turkish Republic of Northern Cyprus on the occasion of the 20 July celebrations marking the twenty-fourth anniversary of Peace and Freedom Day. UN ويستشهد الوفد القبرصي اليوناني أيضا بالزيارة التي قام بها سعادة السيد مسعود يلماز، رئيس وزراء جمهورية تركيا، وغيره من كبار المسؤولين، إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، بدعوة من الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بمناسبة الاحتفالات بالذكرى السنوية الرابعة والعشرين ليوم السلم والحرية في ٢٠ تموز/يوليه.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 22 July 1996 addressed to you by the Greek Cypriot Chargé d'affaires a.i. at the United Nations in connection with the visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus of His Excellency Necmettin Erbakan, the Prime Minister of Turkey, with a delegation of Turkish dignitaries (A/50/1013-S/1996/590 dated 23 July 1996). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ الموجهة إليكم من القائم باﻷعمال المؤقت للقبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالزيارة التي قام بها سعادة نجم الدين إربكان، رئيس وزراء تركيا، وبصحبته وفد من كبار المسؤولين اﻷتراك إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )A/50/1013-S/1996/590 المؤرخة ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦(.
    It is ironic that the same Greek Cypriot administration, which criticizes visits by Turkish officials to the Turkish Republic of Northern Cyprus, has not only frequently hosted officials from Greece in the past, but is currently preparing to host none other than Mr. Costas Simitis, the Prime Minister of Greece. UN ومن المفارقات أن نفس اﻹدارة القبرصية اليونانية التي تنتقد الزيارات التي يقوم بها المسؤولون اﻷتراك الى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية لم تستضف على نحو متواتر مسؤولين من اليونان في الماضي فحسب بل أنها حاليا تعد لاستضافة السيد كوستاس سيميتس، رئيس وزراء اليونان.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 28 January 1997 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations in connection with the visit, to the Turkish Republic of Northern Cyprus, of three ships of the Turkish Navy between 25 and 29 January 1997 (A/51/786-S/1997/84). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ الموجهة اليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالزيارة التي قامت بها ثلاث سفن تابعة للبحرية التركية للجمهورية التركية لقبرص الشمالية في ٢٥ و ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (A/51/786-S/1997/84).
    Upon instructions from my Government and with reference to the letter dated 28 May 2002 (A/56/966-S/2002/587) addressed to you by the Greek Cypriot representative to the United Nations, raising questions in relation to the recent visit of the Turkish oceanographic research vessel Piri Reis to the Turkish Republic of Northern Cyprus, I would like to bring to your kind attention the following. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 28 أيار/مايو 2002 (A/56/966-S/2002/587) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة والتي أثار فيها مسائل متعلقة بالزيارة الأخيرة التي قامت بها سفينة الأبحاث الأوقيانوغرافية التركية بيري ريس للجمهورية التركية لشمال قبرص، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus