We look forward to the twenty-first century with great expectations. | UN | ونحن نتطلع إلى القرن الحادي والعشرين بآمال عريضة. |
Our approach to the twenty-first century calls for mutually beneficial cooperation among States based on dialogue and negotiations. | UN | ويتطلب نهجنا المؤدي إلى القرن الحادي والعشرين التعاون المحقق للمنفعة المتبادلة والقائم على الحوار والتفاوض. |
Fully conscious of the challenges that lie ahead, mankind still looks forward to the twenty-first century with great expectations and hope. | UN | وإذ ندرك إدراكا كاملا التحديــات التــي تنتظرنــا، لا تزال البشرية تتطلع إلى القرن الحادي والعشرين بتطلعات وآمال كبيرة. |
Intergovernmental negotiations which will soon be starting must open the way to a new era of constructive discussions about and adequate proposals for a Security Council that is adapted to the twenty-first century. | UN | إن المفاوضات الحكومية الدولية التي ستبدأ قريبا ينبغي أن تفتح الطريق أمام حقبة جديدة من المناقشات البناءة بشأن الاقتراحات الوجيهة لمجلس أمن متكيف مع القرن الحادي والعشرين. |
We will give to the twenty-first century a United Nations which serves both that human family and peace. | UN | وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمماً متحدة راعية لمصالح اﻷسرة البشرية وأمينة على السلام. |
These are the issues we will be passing along to the twenty-first century. | UN | ولا تزال هناك قضايا سنحملها معنا إلى القرن الحادي والعشرين. |
We, together with the other Member States, are on the road to the twenty-first century. | UN | وإننا إلى جانب الدول اﻷعضاء اﻷخرى، نسير على الطريق إلى القرن الحادي والعشرين. |
Recently, there has been talk in this country of building a bridge to the twenty-first century. | UN | ومؤخرا، جرى الحديث في هذا البلد عن بناء جسر إلى القرن الحادي والعشرين. |
It would reflect well on us here today if we had the foresight and courage to take measures in coming years that would give future historians reason to refer to the twenty-first century as the century of the United Nations. | UN | وسينعكس هذا بشكل جيد علينا هنا اليوم إذا كانت لدينا البصيرة والشجاعة لاتخاذ إجراءات في السنوات القادمة تمنح المؤرخين في المستقبل سببا للإشارة إلى القرن الحادي والعشرين باعتباره قرن الأمم المتحدة. |
The Organization cannot be said to have made the transition to the twenty-first century if the Security Council remains set in its old ways and procedures. | UN | ولا يمكن أن يُقال أن المنظمة انتقلت إلى القرن الحادي والعشرين إذا ظل مجلس الأمن مُصِّرا على اتباعه السبل والإجراءات القديمة. |
If the situation remains as it is, it may be difficult to pass on this irreplaceable Earth to the twenty-first century. | UN | واذا بقيت الحالة كما هي عليه، قد يـكون من الصعب الانتــقال بهــذه اﻷرض الــتي يتـعذر استبدالها إلى القرن الحادي والعشرين. |
Last year at our Special Commemorative Meeting we pledged to bequeath to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the people in whose name it was established. | UN | لقد تعهدنا في السنة الماضية في الاجتماع الاحتفالي الاستثنائي بأن نقدم إلى القرن الحادي والعشرين أمما متحدة مجهزة وممولة ومهيكلة لخدمة الشعوب التي أنشئت باسمها بكفاءة. |
Despite its shortcomings as seen by some delegations, the resolution which was adopted amid the 50th anniversary celebration of the United Nations is seen by many as a beacon that would direct us to the twenty-first century, into a world without nuclear weapons or nuclear blackmail. | UN | وعلى الرغم من نواحي القصور التي تراها فيه بعض الوفود، فإن القرار الذي اعتمد وسط الاحتفالات بالعيد السنوي الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة اعتبره الكثيرون بمثابة منارة ستوجهنا إلى القرن الحادي والعشرين نحو عالم يخلو من اﻷسلحة النووية أو من الابتزاز النووي. |
The United States believes such measures are the most appropriate way to help build and institutionalize a strategic environment that reflects the transition from the cold war to the twenty-first century and abandons the adversarial relationships of the past. | UN | وتعتبر الولايات المتحدة أن هذه التدابير تشكل الوسيلة الأنسب للمساعدة على تهيئة بيئة استراتيجية تبين الانتقال من الحرب الباردة إلى القرن الحادي والعشرين والعدول عن علاقات الخصومة التي كانت سائدة في الماضي، وعلى إضفاء الطابع المؤسسي على تلك البيئة. |
The journey to Istanbul was a long one but, together, the collective road map to the future - to the twenty-first century - would be defined. | UN | والرحلة إلى اسطنبول هي رحلة طويلة، ولكن بالعمل معا ستتحدد خريطة طريق جماعي إلى المستقبل - الطريق المؤدية إلى القرن الحادي والعشرين. |
There is a consensus that the transition to the twenty-first century will witness a quantum leap in the development and exploitation of information technologies, with corresponding ramifications for social and economic organization, the environment, culture and the development of a global information infrastructure. | UN | وهناك توافق في اﻵراء على أن الانتقال إلى القرن الحادي والعشرين سيشهد قفزة كمية في تطوير واستغلال تكنولوجيا المعلومات، مع ما يقابلها من تفرعات تتعلق بالتنظيم الاجتماعي والاقتصادي، والبيئة، والثقافة، وتكوين هيكل أساسي عالمي للمعلومات. |
A reformed Organization oriented to the twenty-first century should promote democratization, as it will continue to work for peace, security and development. | UN | وإن منظمة مُصلَحة متكيفة مع القرن الحادي والعشرين عليها أن تعزز إرساء الديمقراطية في الوقت الذي تواصل فيه العمل لتحقيق السلم واﻷمن والتنمية. |
Universities adaptation to the twenty-first century | UN | تكيف الجامعات مع القرن الحادي والعشرين |
We renew our strong commitment to work towards successful and ambitious decisions on how to adapt the United Nations to the twenty-first century, including with respect to institutional matters. | UN | ونحن نجدد التزامنا القوي بالعمل من أجل التوصل إلى قرارات ناجحة وطموحة بشأن كيفية تكييف الأمم المتحدة مع القرن الحادي والعشرين فيما يتعلق بأمور منها الأمور المؤسسية. |
We will give to the twenty-first century a United Nations that will serve better the causes of development, peace, equality and justice. | UN | وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة ترعى على نحو أفضل قضايا التنمية والسلام والمساواة والعدل. |
We will give to the twenty-first century a United Nations equipped and structured to serve effectively the causes of peace, development, equality and justice. | UN | وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة كاملة العدة حسنة البناء على نحو يجعلها قديرة على خدمة قضايا السلام والتنمية والمساواة والعدل على الوجه الفعال. |
We will give to the twenty-first century a United Nations equipped and structured to serve effectively the causes of peace, development, equality and justice. | UN | وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة كاملة العدة حسنة البناء بما يجعلها قادرة على خدمة قضايا السلام والتنمية والمساواة والعدل على الوجه الفعال. |