"to the utilization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى استخدام
        
    • إلى الاستعانة
        
    • على الانتفاع
        
    • في الاستفادة من
        
    • بطبقات
        
    325. The projected savings are owing mainly to the utilization of commercial flights and/or UNAMA air assets for medical evacuations. UN 325 - وتُـعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى استخدام رحلات الطيران التجارية و/أو العتاد الجوي للبعثة لأغراض الإجلاء الطبي.
    Increased output was owing to the utilization of UNMIL aircraft for regional rotations UN وتعزى الزيادة في النواتج إلى استخدام طائرات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في عمليات التناوب على الصعيد الإقليمي
    Pakistan's future nuclear-power-generation activities will not be confined to the installation of more power plants, but extend to the utilization of some of those facilities for powering desalination plants. UN ولن تقتصر أنشطة باكستان لتوليد الطاقة النووية في المستقبل على إنشاء المزيد من محطات توليد الكهرباء، بل ستمتد إلى استخدام بعض تلك المرافق لتزويد محطات تحلية المياه بالطاقة.
    57. The variance under this heading was attributable to the utilization of in-house expertise, as opposed to the engagement of external consultants. UN 57 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى الاستعانة بالخبرات المتوفرة ضمن المنظمة عوضا عن التعاقد مع استشاريين خارجيين.
    Did it refer to the extraction of a proportion of the volume of contemporary water recharge? What restrictions would apply to the utilization of aquifers that had no contemporary water recharge? UN فهل يشير إلى استخلاص نسبة من حجم التغذية المعاصرة للمياه؟ وما هي القيود التي تنطبق على الانتفاع بطبقات المياه الجوفية التي لا توجد تغذية معاصرة لمياهها؟
    The planning aspects of conference services, particularly in the documentation and meetings areas, will continue to be strengthened to achieve an integrated approach to the utilization of resources and facilities available in New York, Geneva and Vienna. UN وسوف يستمر تعزيز الجوانب التخطيطية في خدمات المؤتمرات، ولا سيما في مجالي الوثائق والاجتماعات، لتحقيق نهج متكامل في الاستفادة من الموارد والمرافق المتوافرة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    The variance was offset in part by reduced requirements for maintenance supplies, owing to the utilization of existing stock. UN وقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من لوازم الصيانة، نظرا إلى استخدام المخزونات الموجودة.
    51. The variance is attributable to reduced requirements with respect to medical services and supplies, owing to the utilization of existing stocks. UN 51 - يعزى الفرق أساساً إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالخدمات واللوازم الطبية، نظراً إلى استخدام المخزونات الحالية.
    A small satellite programme focused on remote sensing applications could ultimately lead to the utilization of information for intelligent decision-making. UN وذكرت أن برنامج السواتل الصغيرة الذي يركز على تطبيقات الاستشعار عن بعد يمكن أن يؤدي في النهاية إلى استخدام المعلومات في اتخاذ القرارات الذكي.
    The Advisory Committee welcomed the use of the Mission as a regional logistical hub and looked forward to the utilization of such facilities elsewhere, when feasible. UN ورحبت اللجنة الاستشارية باستخدام البعثة مركزاً إقليميا للسوقيات وتطلعت إلى استخدام هذه التسهيلات في أماكن أخرى، حين يكون ذلك ممكناً عمليا.
    Pakistan's future nuclear power generation activities will not be limited merely to the installation of more power plants, but extend to the utilization of some of these facilities for the powering of desalination plants. UN ولن تقتصر أنشطة باكستان مستقبلا في إنتاج الطاقة النووية على مجرد تركيب مزيد من محطات توليد الطاقة، بل ستمتد إلى استخدام بعض هذه المنشات لإمداد محطات تحلية المياه بالطاقة.
    13. The draft resolution also referred to the utilization of conference-servicing resources and facilities. UN 13 - ومشروع القرار قد أشار أيضا إلى استخدام موارد ومرافق خدمات المؤتمرات.
    60. Uniform items, flags and decals. The unutilized amount of $7,800 was attributable to the utilization of existing inventory, thereby reducing requirements for purchases during the reporting period. UN ٦٠- اﻷلبسة الرسمية واﻷعلام والشارات - يعزى المبلغ غير المستخدم وقدره ٨٠٠ ٧ دولار إلى استخدام المخزونات القائمة مما قلل المشتريات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    28. Savings of $25,100 under spare parts and supplies were attributable to the utilization of stocks and supplies accumulated in the previous mandate period. UN ٢٨- تُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٢٥ دولار المحققة تحت بند قطع الغيار واللوازم إلى استخدام المخزونات واللوازم المتراكمة في فترة الولاية السابقة.
    The savings of $570,700 under construction/prefabricated buildings were attributable to the utilization of supplies and materials recorded under maintenance supplies and to the employment of casual labour in lieu of outside contractors. UN والوفورات البالغة ٧٠٠ ٥٧٠ دولار تحت بند التشييد/المباني السابقة الصنع تعزى إلى استخدام اللوازم والمواد المقيدة تحت بند لوازم الصيانة، وإلى تشغيل أيد عاملة مؤقتة بدلا من مقاولين خارجيين.
    48. The reduced requirements were attributable to the utilization of existing office furniture. UN 48 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى استخدام الأثاث الحالي للمكاتب.
    53. The reduced requirements were attributable to the utilization of existing office supplies and furniture, as two newly approved staff were recruited from within the Department. UN 53 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى استخدام اللوازم والأثاث الموجودين في المكاتب بالنظر لاستقدام الموظفين اللذين تمت الموافقة عليهما حديثاً من داخل الإدارة.
    88. Sanitation and cleaning materials. There was an unutilized balance of $33,200 under this heading owing to the utilization of existing stock. UN ٨٨ - مواد التصحاح والتنظيف - يرد تحت هذا البند رصيد غير مستخدم قدره ٢٠٠ ٣٣ دولار يرجع إلى الاستعانة بالمخزون الموجود.
    90. Should recourse be made to the utilization of past judges who have retired from ICTY, ICTR or ICJ, the General Assembly may wish to consider related remuneration arrangements. UN 90 - وفي حالة اللجوء إلى الاستعانة بقضاة متقاعدين من محكمة يوغوسلافيا السابقة أو محكمة رواندا أو محكمة العدل الدولية، فإن الجمعية العامة قد ترغب في أن تنظر في ترتيبات المكافأة ذات الصلة.
    (2) The basic principle applicable to the utilization of shared natural resources is equitable and reasonable utilization of the resources. UN (2) والمبدأ الأساسي الذي ينطبق على الانتفاع بالموارد الطبيعية المشتركة هو مبدأ الانتفاع بالموارد على نحو منصف ومعقول.
    The planning aspects of conference services, particularly in the documentation and meetings areas, will continue to be strengthened to achieve an integrated approach to the utilization of resources and facilities available in New York, Geneva and Vienna. UN وسوف يستمر تعزيز الجوانب التخطيطية في خدمات المؤتمرات، ولا سيما في مجالي الوثائق والاجتماعات، لتحقيق نهج متكامل في الاستفادة من الموارد والمرافق المتوافرة في نيويورك وجنيف وفيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus