"to the value of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى قيمة
        
    • على قيمة
        
    • لقيمة
        
    • في قيمة
        
    • قيمتها إلى
        
    • ولقيمة
        
    • بأهمية وجود
        
    • إزاء قيمة
        
    • يتعلق بقيمة
        
    • وتبلغ قيمة
        
    • مع قيمة
        
    • الى قيمة
        
    • البالغة قيمتها
        
    • مسألة قيمة
        
    • تعادل قيمة
        
    Table 2 shows the percentage of change orders to the value of guaranteed maximum price contracts. UN ويبيِّن الجدول 2 النسبة المئوية لأوامر التغيير إلى قيمة عقود السعر الأقصى المضمون.
    The banks are generally reluctant to provide performance bonds and, when they do, they do so at rates that are exorbitant relative to the value of the contract. UN والمصارف بشكل عام لا ترحّب بإصدار سندات ضمان حسن الأداء، وإن قامت بذلك فإنها تفرض فوائد باهظة بالنسبة إلى قيمة العقد.
    We have an active and crucial partnership with our regional neighbours and also with the international community as a whole, and we can testify to the value of various sorts of partnerships. UN ولدينا شراكة نشطة وحيوية مع جيراننا الإقليميين ومع المجتمع الدولي ككل، ويمكننا أن نشهد على قيمة مختلف أشكال الشراكات.
    Table 2 Percentage value of change orders compared to the value of guaranteed maximum price contracts UN النسبة المئوية لقيمة أوامر التغيير مقارنة بقيمة عقود السعر الأقصى المضمون
    However, the occurrence of significant adjustments to the value of non-expendable property at the end of the biennium indicates that weaknesses in the maintenance of property records remained unresolved during the period. UN ومع ذلك، فإن حدوث تسويات كبيرة في قيمة الممتلكات غير المستهلكة في نهاية فترة السنتين يشير إلى أن مواطن الضعف في مسك سجلات الممتلكات ظلت دون حل خلال الفترة.
    She also paid tribute to the ground-breaking contributions and many achievements of the Committee, pointing to the value of strengthening and streamlining the treaty body system. UN وأثنت أيضاً على المساهمات الرائدة وعلى الإنجازات العديدة للجنة، مشيرة إلى قيمة تعزيز وتبسيط منظومة هيئات المعاهدات.
    Other experts drew attention to the value of focusing instead on subject areas, such as cargo. UN واسترعى خبراء آخرون الانتباه إلى قيمة التركيز بدلاً من ذلك على مجالات موضوعية من قبيل الشحن.
    Remittances could be added to the value of goods and services. UN ويمكن إضافة التحويلات النقدية إلى قيمة السلع والخدمات.
    Attention was drawn to the value of networking and expert-level exchanges for the purpose. UN ووجه الانتباه إلى قيمة الربط الشبكي وإجراء عمليات التبادل على مستوى الخبراء تحقيقا لهذا الغرض.
    Experts drew attention to the value of undertaking surveys of firms as a means of ensuring that the views of SMEs are adequately identified. UN ولفت الخبراء الانتباه إلى قيمة إجراء دراسات استقصائية عن الشركات كوسيلة لضمان التعرف على آراء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على النحو المناسب.
    Making an appropriate adjustment to the value of the assets, the Panel finds that the value of the loss is US$30,000. UN ويخلص الفريق، بعد أن أدخل تعديلات ملائمة على قيمة الأصول، الى أن قيمة الخسارة تبلغ 000 30 دولار.
    The global United Nations conferences within the last decade bear witness to the value of the United Nations as a unique norm setting forum. UN وتقف المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة على مدى السنوات العشر الماضية شاهدا على قيمة الأمم المتحدة بوصفها محفلا فريدا لوضع الأعراف.
    They are a strong testament to the value of the technical cooperation programme and an encouragement for us to make it even more effective and efficient. UN فهو دليل قوي على قيمة برنامج التعاون التقني، وتشجيع لنا على جعل البرنامج أكثر فعالية ونجاعة.
    Percentage value of change orders compared to the value of guaranteed maximum price UN النسبة المئوية لقيمة أوامر التغيير مقارنة بقيمة السعر الأقصى المضمون
    The registration criteria were revised to allow vendors to register according to the value of the tenders in which they wish to participate. UN ونقحت معايير التسجيل للسماح لهم بالتسجيل وفقا لقيمة العطاءات التي يرغبون في المشاركة فيها.
    Regional IWRM plans give due consideration to the value of ecosystem services. UN خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية تسند الاهتمام الواجب لقيمة خدمات النظم الإيكولوجية.
    Furthermore, in judicial practice, judges frequently take account of the woman's unpaid work in the home or the fields as having contributed to the value of the property held in common. UN وعلاوة على ذلك وحسب الممارسات القضائية، يأخذ القضاة في كثير من الأحيان بعين الاعتبار عمل المرأة المنزلي أو الزراعي الذي لا تتقاضى عليه أجرا ويعتبرونه مساهمة منها في قيمة الممتلكات المشتركة.
    In order to understand the true nature of trade relationships, we need to know what each country along a global value chain contributes to the value of a final product. UN ومن أجل فهم الطبيعة الحقيقية للعلاقات التجارية، نحتاج إلى معرفة ما يساهم به كل بلد على طول سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي في قيمة المنتج النهائي.
    Some of these persons were requested to pay considerable amounts of money on bail, deeds of property to the value of several hundred millions of Rials, or the deposit of work or business licenses with the court. UN وطلب من بعض هؤلاء الأشخاص دفع كفالة مالية كبيرة أو مستندات ملكية تصل قيمتها إلى عدة مئات الملايين من الريالات أو إيداع تراخيص عملهم أو أعمالهم لدى المحكمة.
    Particular attention was paid to the written submissions of non-governmental organizations to the Committee, to the value of pre-sessional working group procedures, as well as to the impact of the backlog on the reporting process. UN وأولي اهتمام خاص للتقارير المكتوبة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية للجنة، ولقيمة إجراءات الفريق العامل لما قبل الدورة، باﻹضافة إلى تأثير تراكم اﻷعمال غير المنجزة على عملية إعداد التقارير.
    With respect to the value of having an in-country office, national OHCHR officers were reliable partners who worked to ensure the sustainability and effectiveness of national efforts. UN وفيما يتعلق بأهمية وجود مكتب داخل البلد المعني، فإن موظفي المفوضية الوطنيين شركاء يعول عليهم يعملون لضمان استدامة وفعالية الجهود الوطنية.
    Judiciaries must also demonstrate increased sensitivity to the value of human rights activity. UN كذلك يتعين على أعضاء السلطة القضائية أن يكونوا أكثر حساسية إزاء قيمة النشاط في مجال حقوق الإنسان.
    A deduction to the recommended award is therefore appropriate to reflect the absence of any further evidence as to the value of the paintings. UN ولذلك فإن من المناسب استقطاع مبلغ من التعويض الموصى به كي يعكس عدم وجود أي أدلة أخرى فيما يتعلق بقيمة اللوحات الزيتية.
    To date, the trust fund comprises funds to the value of Euro1,017,741, including support costs. UN وتبلغ قيمة أموال الصندوق الاستئماني حتى الآن حوالي 741 017 1 يورو، بما فيها تكاليف الدعم.
    That corresponds to the value of losing between 2 and 5 satellites. UN ويتطابق ذلك مع قيمة فقدان ما بين ساتلين و خمسة سواتل.
    Hedonic pricing methods take the market value added to the value of private ownership of certain amenities and seek to transpose these values to public resources with comparable values. UN أما طرق سعر الاستمتاع فتحسب على أساس القيمة السوقية مضافة الى قيمة الملكية الخاصة لوسائل معينة للراحة واستخدام هذه القيم في حساب قيم الموارد العامة المناظرة.
    However, assessed contributions to the value of $593.7 million as at 30 June 2003 had been outstanding for over one year. UN بيد أنّ الاشتراكات المقرّرة البالغة قيمتها 593.7 مليون دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2003 ظلت غير مسدّدة لأكثر من عام.
    (27) In the case concerning Maritime Delimitation in the Black Sea (Romania v. Ukraine), the Court was again seized with the question as to the value of an interpretative declaration. UN 27) وفي قضية تعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)()، عُرضت على المحكمة مرة أخرى مسألة قيمة الإعلان التفسيري.
    However, in several cases, the confiscation of property corresponding to the value of proceeds of crime was not addressed or was limited. UN ولكنَّ التشريعات لا تتناول في عدَّة حالات مصادرة ممتلكات بقيمة تعادل قيمة عائدات الجريمة، أو تتناولها بقدر محدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus