"to the verification" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التحقق
        
    • بالتحقق
        
    • على التحقق
        
    • الى التحقق
        
    • على التحقّق
        
    • التحقق الذي
        
    • في عملية التحقق
        
    Science and technology can also contribute to the verification of relevant disarmament and nonproliferation agreements. UN ويمكن للعلم والتكنولوجيا الإسهام أيضا في التحقق من الاتفاقات ذات الصلة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    In this way, the United Nations may make further significant contributions to the verification of arms limitation and disarmament agreements. UN وبهذه الطريقة يمكن لﻷمم المتحدة تقديم إسهامات هامة أخرى في التحقق من اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وما زالت الإدارة تهتم عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    The same principles would apply to the verification of self-sustainment. UN وتنطبق نفس المبادئ على التحقق من التوفير الذاتي للاحتياجات.
    15. The IAEA representatives and the Iraqi nuclear team reviewed the progress made in recent months, with particular reference to the verification of the information provided by Iraq on suppliers of material and equipment and the sources of technical advice. UN ١٥ - قام ممثلو الوكالة الدولية للطاقة الذرية والفريق النووي العراقي باستعراض التقدم المحرز في اﻷشهر اﻷخيرة، مع الاشارة بوجه خاص الى التحقق من المعلومات التي قدمها العراق عن موردي المواد والمعدات ومصادر المشورة التقنية.
    Another example is consent by a State to the verification of the electoral process by an international organization. UN ومن الأمثلة الأخرى موافقة الدولة على التحقّق من العملية الانتخابية من جانب منظمة دولية().
    59. " Abuse of the Right of Verification " means obtaining information, or attempting to obtain information, through verification activities, for purposes not relating to the verification or implementation of and compliance with this Convention. UN 59 -يُقصد بتعبير " إساءة استعمال الحق في التحقق " الحصول على معلومات، أو محاولة الحصول على معلومات، من خلال أنشطة للتحقق، لأغراض لا ترتبط بالتحقق من تنفيذ هذه الاتفاقية والامتثال لها.
    The Panel's approach to the verification and valuation of tangible property losses depends on the nature of the asset affected. UN 38- ويتوقف نهج الفريق في التحقق من خسائر الممتلكات المادية وتقييمها على طبيعة الأصول المتضررة.
    3. The Group affirms that the IAEA can also support the Treaty by contributing to the verification of nuclear-weapon-free zones and of the conversion of nuclear weapons material and facilities to peaceful uses. UN 3 - وتؤكد المجموعة أنّ بإمكان الوكالة أيضا دعم المعاهدة عن طريق المساهمة في التحقق من المناطق الخالية من الأسلحة لنووية وتحويل الأسلحة والمواد والمرافق النووية إلى استخدامات سلمية.
    If such obligations exist, have financial intermediaries ever been convicted in Vietnam for " inadequate vigilance " in relation to the verification of economic ownership? UN وإذا وجدت هذه الالتزامات فهل صدرت إدانة بحق الوسطاء الماليين في فييت نام بسبب عدم توخي " اليقظة الملائمة " في التحقق من الملكية الاقتصادية؟
    Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the twenty-sixth instalment claims, it is important to restate that the Panel's approach to the verification and valuation of these claims balances the claimant's inability to always provide best evidence against the " risk of overstatement " introduced by shortcomings in evidence. UN 25- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة السادسة والعشرين، من المهم الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها نهج يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبة دائما على تقديم أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة.
    Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the twenty-fourth instalment claims, it is important to restate that the Panel's approach to the verification and valuation of these claims balances the claimant's inability always to provide best evidence against the " risk of overstatement " introduced by shortcomings in evidence. UN 23- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين، من المهم الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها نهج يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبة دائما على تقديم أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وما زالت الإدارة تهتم عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Environmental issues relevant to the verification of Article 6 projects; UN `2` القضايا البيئية ذات الصلة بالتحقق من تنفيذ المشاريع في إطار المادة 6؛
    Environmental issues relevant to the verification of Article 6 projects; UN `2` القضايا البيئية ذات الصلة بالتحقق من تنفيذ المشاريع في إطار المادة 6؛
    ii- Methods of keeping documents related to the verification of the identity of customers and their operations, UN ' 2` مناهج حفظ الوثائق المتعلقة بالتحقق من هويات العملاء وعملياتهم،
    It was then asked whether the existing measures could be applied to the verification of an FMCT and, if so, how this could be achieved. UN وبعد ذلك، تساءل المشاركون عما إذا كان بالإمكان تطبيق التدابير القائمة على التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وكيف يمكن تطبيقها إذا كان الأمر كذلك.
    There were mixed views as to the applicability of existing concepts and methods to the verification of an FMCT. UN وأبدى المشاركون آراء متباينة فيما يتعلق بانطباق المفاهيم والأساليب القائمة على التحقق من معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Guidelines had been produced on the basis of a seminar conducted on the topic, which would be applied to the verification of ozone-depleting substance project consumption limits starting with the year 2005. UN وأعدت مبادئ توجيهية استناداً إلى الحلقة الدراسية التي عقدت بشأن هذا الموضوع ستطبق على التحقق من حدود استهلاك مشروع المواد المستنفدة للأوزون ابتداء من عام 2005.
    I believe that recent political developments in Mozambique have evolved in such a way so as to allow an increasing shift of focus from the monitoring of cease-fire arrangements to the verification of police activities in the country. In my progress report on ONUMOZ in April, I intend to present to the Security Council my specific proposals about the phased reduction of the military component of the Mission. UN وأنا أعتقد أن التطورات السياسية التي حدثت مؤخرا في موزامبيق قد جرت بطريقة تسمح بتحويل التركيز، بشكل متزايد، من مراقبة ترتيبات وقف إطلاق النار الى التحقق من أنشطة الشرطة في البلد.وفي التقرير المرحلي الذي سأقدمه في نيسان/أبريل عن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، أعتزم أن أقدم الى مجلس اﻷمن مقترحاتي المحددة بشأن التخفيض المرحلي للعنصر العسكري في البعثة.
    Another example is consent by a State to the verification of the electoral process by an international organization. UN ومن الأمثلة الأخرى موافقة الدولة على التحقّق من العملية الانتخابية من جانب منظمة دولية().
    Thanks to the verification programme carried out since 1991, IAEA had been able to form a coherent picture of the Iraqi clandestine nuclear programme. UN فبفضل برنامج التحقق الذي بدأ تنفيذه في عام 1991 تمكنت الوكالة الدولية للطاقة الذرية من رسم صورة متكاملة للبرنامج النووي السري العراقي.
    With regard to the verification of financial information provided to the Office of Internal Oversight Services in the context of an investigation, as indicated in paragraph 58 above, the existing regulations and rules are sufficient to require staff to assist the Office in the verification process. UN وفي ما يتعلق بالتحقق من صحة المعلومات المقدمة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار تحقيق ما، وفقا لما أشير إليه في الفقرة 58 أعلاه، تعد الأنظمة والقواعد الحالية كافية كي يُطلب من الموظف مساعدة المكتب في عملية التحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus