"to the victims of slavery" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضحايا الرق
        
    • تخليدا لذكرى ضحايا الرق
        
    • لضحايا الرِق
        
    • لضحايا الرقّ
        
    • لضحايا العبودية
        
    • ضحايا العبودية
        
    Cuba also supports the initiative of erecting a permanent monument at United Nations Headquarters to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وتؤيد كوبا أيضا مبادرة إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقر الأمم المتحدة.
    His Government commended DPI information and activities designed to garner support for the project to erect at the United Nations a permanent memorial to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وأضاف أن حكومته تثني على الأنشطة الإعلامية لإدارة شؤون الإعلام وغيرها من الأنشطة التي تستهدف الحصول على الدعم لمشروع إقامة نصب تذكاري دائم بالأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    UNOP had also been entrusted with assisting the Permanent Memorial Committee on the project to erect a permanent memorial monument at the United Nations Headquarters to the victims of slavery and the Trans-Atlantic Slave Trade. UN وكُلف المكتب أيضا بتقديم مساعدة للجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم في ما يخص مشروع إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    They endorsed and supported the ongoing efforts towards the erection of a Permanent Memorial to the victims of slavery and the trans-Atlantic slave trade, to be prominently placed at the United Nations Headquarters. UN وعبّروا عن تأييدهم ومساندتهم للجهود الجارية من أجل إنشاء نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي كي يقام في مكان بارز بمقر الأمم المتحدة.
    The Ministers endorsed and supported the ongoing efforts towards the erection of a Permanent Memorial to the victims of slavery and the trans-Atlantic slave trade, to be prominently placed at the United Nations Headquarters. UN 412 - وأعرب الوزراء عن تأييدهم ودعمهم للجهود الجارية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسيليوضع في موقع بارز من الأمم المتحدة.
    Permanent Memorial at the United Nations to the victims of slavery and the Trans-Atlantic Slave Trade UN النُصب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لضحايا الرِق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    We also support the initiative to build a permanent memorial to the victims of slavery and the transatlantic slave trade at United Nations Headquarters. UN كما أننا ندعم المبادرة ببناء نصب تذكاري دائم لضحايا الرقّ وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقرّ الأمم المتحدة.
    Cuba recognizes the importance of the organization of annual activities in the framework of the United Nations and eagerly awaits the results of the international design competition for the construction of a permanent memorial at Headquarters dedicated to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وتنوّه كوبا بأهمية الأنشطة السنوية للمنظمة في إطار الأمم المتحدة، وتنتظر بلهفة نتائج المسابقة الدولية لتصميم بناء تذكاري دائم في المقر يكون مخصصا لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    South Africa commented upon the ratification of international human rights instruments and commended Jamaica for its important role in establishing the permanent memorial at the United Nations to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وعلقت جنوب أفريقيا على مسألة التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأثنت على جامايكا لدورها المهم في إنشاء النصب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    For its part, Cameroon was honoured to participate in this week of activities devoted to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وقد تشرفت الكاميرون من ناحيتها بالمشاركة في هذا الأسبوع من الأنشطة المكرسة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Related to that is the continued support of the international community for the project to erect a permanent memorial to the victims of slavery and the trans-Atlantic slave trade, as a visible message of the Durban Declaration and Programme of Action. UN ويتصل بذلك الأمر، استمرار دعم المجتمع الدولي لمشروع إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، كي يكون بمثابة رسالة واضحة عن مغزى إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Today, commemoration and remembrance combine as the General Assembly prepares to adopt a beacon draft resolution at the initiative of the States members of the Caribbean Community (CARICOM) on the creation of a permanent memorial to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN اليوم يجتمع الاحتفال والتذكر بينما تعد الجمعية العامة لاعتماد مشروع قرار ملهم بمبادرة من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية عن إنشاء نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    58. The Board invites Governments to provide contributions to allow the Fund to expand and provide assistance to the victims of slavery. UN 58 - يدعو المجلس الحكومات إلى تقديم تبرعات للسماح للصندوق بالتوسع وتقديم المساعدة لضحايا الرق.
    Lastly, he expressed appreciation to all those who had supported the initiative to erect a permanent memorial at United Nations Headquarters to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN واختتم كلمته بأن أعرب عن تقديره لجميع من أيـَّد المبادرة الداعية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The creation of a permanent memorial to the victims of slavery will offer States Members and staff of and visitors to the United Nations a place and a symbol that invites them to reflect on the historical roots, the modus operandi and the consequences of the inexcusable tragedy of slavery and the transatlantic slave trade. UN وسوف تتيح إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق للدول الأعضاء ولموظفي الأمم المتحدة وزائريها مكانا ورمزا يدعوهم إلى إمعان الفكر في الجذور التاريخية، وطريقة العمل، وعواقب مأساة الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي التي لا يمكن اغتفارها.
    The Heads of State and Government endorsed and supported the ongoing efforts towards the erection of a Permanent Memorial to the victims of slavery and the trans-Atlantic slave trade, to be prominently placed at the United Nations Headquarters. UN 424 - عبّر رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم ومساندتهم للجهود الجارية من أجل إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ليوضع في موقع بارز في مقر الأمم المتحدة.
    The Ministers endorsed and supported ongoing efforts towards the erection of a Permanent Memorial to the victims of slavery and the trans-Atlantic slave trade, to be prominently placed at the United Nations. UN 323 - وأعرب الوزراء عن تأييدهم ودعمهم للجهود الجارية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسيليوضع في موقع بارز من الأمم المتحدة.
    3. Notes that the committee will oversee the voluntary fund established for the erection of the permanent memorial to the victims of slavery and the transatlantic slave trade; UN 3 - تلاحظ أن اللجنة ستشرف على صندوق التبرعات المنشأ لإقامة النصب التذكاري الدائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
    Permanent Memorial at the United Nations to the victims of slavery and the Transatlantic Slave Trade UN النُصب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لضحايا الرِق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Permanent Memorial at the United Nations to the victims of slavery and the Trans-Atlantic Slave Trade UN النُصب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لضحايا الرِق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    In the draft resolution, the Group of 77 and China recognized the important work accomplished through the follow-up mechanisms to the Durban Declaration and, in fulfilment of paragraph 101 of the Declaration, called for financial support for the project to build a permanent memorial at the United Nations to the victims of slavery. UN وأضاف أن مجموعة الـ 77 في الصين تسلّم في مشروع القرار بالعمل الهام الذي تحقق من خلال آليات متابعة إعلان ديربان، وتدعو، تنفيداً للفقرة 101 من الإعلان، إلى تقديم الدعم المالي لمشروع بناء نصب تذكاري دائم بالأمم المتحدة لضحايا الرقّ.
    Lastly, it was anticipated that the necessary technical and financial resources would soon be available to implement the initiative launched by the region, together with the African Group, to erect a memorial to the victims of slavery and the trans-Atlantic slave trade at the United Nations headquarters. UN واختتم حديثه قائلاً إنه من المتوقع أن تتوفر على وجه السرعة الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ المبادرة التي بدأتها المنطقة، بمشاركة من المجموعة الأفريقية، لإقامة نُصب تذكاري في مقر الأمم المتحدة لضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    We are proud to be in a position to co-sponsor the draft General Assembly resolution regarding a permanent memorial to the victims of slavery and the transatlantic slave trade, which we are about to adopt. UN ومن دواعي فخرنا أن بوسعنا أن نشارك في مشروع قرار الجمعية العامة بشأن إقامة نصب تذكاري تكريما لذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر الأطلسي الذي نحن على وشك اعتماده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus