"to the voluntary return" - Traduction Anglais en Arabe

    • للعودة الطوعية
        
    • إلى العودة الطوعية
        
    • بالعودة الطوعية
        
    Those activities are expected to contribute to an environment conducive to the voluntary return of the 113,000 displaced persons, the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel. UN ويُتوقع أن تسهم تلك الأنشطة في تهيئة بيئة مؤاتية للعودة الطوعية للمشردين البالغ عددهم 000 113 شخص، وتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    It gives priority to the voluntary return of foreigners in an irregular situation. UN ويعتبر أن الأولوية هي للعودة الطوعية للأجانب المقيمين بصفة غير شرعية.
    It gives priority to the voluntary return of foreigners in an irregular situation. UN ويعتبر أن الأولوية هي للعودة الطوعية للأجانب المقيمين بصفة غير شرعية.
    These efforts, complemented by well synchronized peace consolidation programmes of the humanitarian and development community could contribute to the voluntary return of the refugees and internally displaced persons to their places of origin. UN وهذه الجهود، وما يكملها من برامج توطيد السلام التي أُحسن تزامنها التي يضطلع بها مجتمع الأنشطة الإنسانية والإنمائية، يمكن أن تؤدي إلى العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية.
    This strategy led to the voluntary return of displaced people in numbers exceeding expectation. UN وقد أدت هذه الاستراتيجية إلى العودة الطوعية للنازحين بأعداد تجاوزت التوقعات.
    The commitment of the Government of the United Republic of Tanzania to the voluntary return of Burundian refugees in the United Republic of Tanzania is welcomed. UN وأرحب بالتزام جمهورية تنزانيا المتحدة بالعودة الطوعية للاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Mission function: to coordinate and facilitate all activities related to the voluntary return and reintegration of internally displaced persons and refugees to their areas of origin, which includes ensuring a minimum level of humanitarian and protection support along the way, and to lead the development and implementation of community-based reintegration. UN مهمة البعثة: تنسيق وتيسير جميع الأنشطة المتصلة بالعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكنهم الأصلية، وهو ما يشمل ضمان حد أدنى من الدعم الإنساني والدعم المتصل بالحماية على امتداد طريق العودة، وقيادة العمل في تحضير أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية وتنفيذها.
    69. The Governments of those three countries were responsible for creating an atmosphere conducive to the voluntary return of their minority populations. UN ٦٩ - وقال إن حكومات تلك البلدان مسؤولة عن تهيئة المناخ للعودة الطوعية ﻷقلياتها السكانية.
    Notable are those relating to the arrest and prosecution of indicted war criminals and to the establishment of conditions conducive to the voluntary return of refugees and displaced persons to their homes, as well as of those essential for freedom of movement. UN ومن أبرزها تلك المتعلقة بإلقاء القبض على مجرمي الحرب المتهمين ومحاكمتهم، وتهيئة الظروف المؤاتية للعودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى ديارهم، فضلا عن اﻷحكام اﻷساسية بالنسبة لحرية التنقل.
    The international community must thus aim at establishing peace, at consolidating the process of national reconciliation in the countries concerned, at creating a climate conducive to the voluntary return of refugees and of facilitating the establishment of normal democratic life. UN ولهذا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يهدف إلى إرساء السلام، وتوطيد عملية المصالحة الوطنية في البلدان المعنية، وتهيئة مناخ موائم للعودة الطوعية للاجئين، وتيسير إقامة حياة ديمقراطية عادية.
    As long as those conflicts persist, the situation is not conducive to the voluntary return of the victims and so the burden on both the receiving parties and the suffering communities is perpetuated. UN وطالما استمرت هذه الصراعات، لن تكون الحالة موائمة للعودة الطوعية للضحايا، مما يجعل العبء مستمرا على اﻷطراف المستقبلة والمجتمعات التي تعاني من تلك الصراعات أيضا.
    39. He reaffirmed that the signature and implementation of the Comprehensive Peace Agreement had created an environment conducive to the voluntary return of refugees and displaced persons, and made it possible for hundreds of thousands of them to return to their towns and villages. UN 39 - وتوقيع اتفاق السلام الشامل وتطبيقه قد أتاحا تهيئة مناخ موات للعودة الطوعية للاجئين والمشردين, مع تمكينهم من إعادة التوطن في مدنهم وقراهم, التي رجعت إليها بالفعل مئات الآلاف من الأشخاص.
    The forcible closure of internally displaced person camps could create further obstacles to the voluntary return of refugees from neighbouring countries, as evidenced by the recent decrease in the number of organized voluntary repatriations from camps in Zaire. UN ومن الممكن أن يؤدي اﻹغلاق القسري لمخيمات المشردين في الداخل إلى خلق مزيد من العقبات بالنسبة للعودة الطوعية للاجئين من البلدان المجاورة، كما يتضح من الانخفاض الذي حدث مؤخرا في عدد من عمليات اﻹعادة الطوعية المنظمة إلى الوطن من المعسكرات الموجودة في زائير.
    Thanking those States which have taken measures to bring to an end some of the most enduring refugee situations including through concrete support to the voluntary return to the country of origin, local integration, the provision of resettlement places; and the acquisition of citizenship through naturalization where this has taken place, UN وإذ تشكر الدول التي اتخذت تدابير لوضع حد لبعض من أقدم حالات اللاجئين عهداً، بسبل منها تقديم الدعم الملموس للعودة الطوعية إلى البلد الأصلي، والإدماج المحلي، وإتاحة أماكن إعادة التوطين؛ والحصول على الجنسية بالتجنس في الأماكن التي حدث فيها ذلك،
    The Representative of the Secretary-General had urged the separatist regime to refrain from measures incompatible with the right of return and with international human rights standards, and had called on the parties to cooperate in creating conditions conducive to the voluntary return of displaced persons. UN وكان ممثل الأمين العام قد حث النظام الانفصالي على الامتناع عن اتخاذ التدابير التي لا تتمشى مع حق العودة ومع معايير حقوق الإنسان الدولية ودعا الأطراف إلى التعاون في إيجاد الظروف التي تؤدي إلى العودة الطوعية للمشردين.
    He urged the Government to increase its efforts to create conditions conducive to the voluntary return of refugees, and supported the call by the United Nations High Commissioner for Refugees for the Human Rights Field Operation in Rwanda to be reinforced, in order to enhance the return and security of refugees. UN وحث الحكومة على زيادة جهودها لتهيئة الظروف التي تؤدي إلى العودة الطوعية للاجئين، وأعرب عن تأييده لدعوة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، وذلك لتعزيز عودة اللاجئين وأمنهم.
    82. Ideally, countries of origin should create conditions conducive to the voluntary return of refugees. UN 82 - واختتم قائلا إن الوضع الأمثل في هذا الخصوص هو أن تقوم بلدان المنشأ بتهيئة الظروف المفضية إلى العودة الطوعية للاجئين.
    " (j) To prevent conditions that might lead to flows of displaced persons in the territories of the Democratic Republic of the Congo and across its borders and to take and apply all necessary measures to establish conditions conducive to the voluntary return of refugees and displaced persons; UN " (ي) الحيلولة دون نشوء الظروف التي تفضي إلى تدفق المشردين في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وعبر حدودها واتخاذ وتطبيق جميع التدابير الضرورية لتهيئة ظروف تفضي إلى العودة الطوعية للاجئين والمشردين؛
    Mission function: to coordinate all activities related to the voluntary return of internally displaced persons and refugees to their areas of origin, which includes ensuring a minimum level of humanitarian and protection support along the way, and leading the development and implementation of community-based reintegration. UN مهمة البعثة: تنسيق جميع الأنشطة المتصلة بالعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكنهم الأصلية، وهو ما يشمل ضمان حد أدنى من الدعم الإنساني والدعم المتصل بالحماية على امتداد طريق العودة، وقيادة العمل في تحضير أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية وتنفيذها.
    As to the voluntary return of refugees from the Islamic Republic of Iran to Afghanistan, we are fully committed to the implementation of the trilateral agreement we signed with the Afghan Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أما فيما يتعلق بالعودة الطوعية للاجئين من جمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان، فإننا نلتزم التزاماً تاماً بتنفيذ الاتفاق الثلاثي الأطراف الذي وقعناه مع الحكومة الأفغانية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين.
    :: Coordinate and facilitate all activities related to the voluntary return and reintegration of internally displaced persons and refugees to their areas of origin, which includes ensuring a minimum level of humanitarian and protection support along the way, and to lead the development and implementation of community-based reintegration UN - تنسيق وتيسير جميع الأنشطة المتعلقة بالعودة الطوعية للنازحين واللاجئين وبإعادة إدماجهم في مناطقهم الأصلية، بما في ذلك كفالة حد أدنى من الدعم الإنساني والحماية على طول طريق العودة، وقيادة العمل في تحضير أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية وتنفيذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus