Links will also be provided to the website of the institution taking responsibility as the maintenance agency and where additional details will be available. | UN | وستوفر أيضا وصلات إلى الموقع الشبكي للمؤسسة التي تتولى مسؤولية الوكالة المتعهدة، حيث ستتاح تفاصيل إضافية. |
Given the public interest, a new component was added to the website devoted to the Review Conference. | UN | وبالنظر إلى المصلحة العامة، تمت إضافة عنصر جديد إلى الموقع الشبكي المخصص للمؤتمر الاستعراضي. |
The changes to the website improve its usability and increase access to important information. | UN | إن التغييرات التي أُدخلت على الموقع الشبكي تحسن من إمكانيات استخدامه، وتزيد من فرصة الوصول إلى المعلومات المهمة. |
She suggested that the Secretariat should make improvements to the website so as to make information more readily accessible, for the benefit of practitioners and academics alike. | UN | وأبدت اقتراحا مؤداه أن تُدخل الأمانة العامة تحسينات على الموقع الشبكي لجعل الاطلاع على المعلومات أكثر يسراً، حتى يستفيد منها الممارسون والأكاديميون على السواء. |
(iv) Increased number of visits to the website of the Office indicating awareness of and interest in the Office | UN | ' 4` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي للمكتب، وهو ما يشير إلى الوعي والاهتمام بالمكتب |
A paragraph of the Committee's annual report to the General Assembly mentioned that fact and referred to the website. | UN | وأضاف أن إحدى فقرات التقرير السنوي للجنة المقدم إلى الجمعية العامة تذكر ذلك، وتحيل إلى موقع الويب. |
Step 2: Log on to the website and create your personal and business profiles; | UN | الخطوة 2: تسجيل الدخول إلى الموقع الشبكي وإنشاء موجز المعلومات عنك وعن أعمالك؛ |
More than 1,850 such images were processed and added to the website during the reporting period. | UN | فقد جهز منها ما يزيد عن 850 1 صورة وأضيفت إلى الموقع الشبكي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Over 4,500 such images were processed and added to the website during the reporting period. | UN | وقد تم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تجهيز أكثر من 500 4 صورة وإضافتها إلى الموقع الشبكي. |
Many historic photos related to decolonization were also added to the website during this period. | UN | كما أضيف العديد من الصور التاريخية المتصلة بإنهاء الاستعمار إلى الموقع الشبكي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A reference to the website will be provided in the respective report of the Committee to the General Assembly. | UN | وسيشار إلى الموقع الشبكي في تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة. |
A total of 146 CCW compliance, Amended Protocol II and Protocol V annual national reports have been uploaded to the website. | UN | وجرى تحميل ما مجموعه 146 تقريراً وطنياً سنوياً بشأن الامتثال للاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
The questionnaire was uploaded to the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and is available as a tool for those who wish to inform the Special Rapporteur about specific human rights violations. | UN | وتم تحميل الاستبيان على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وهو متاح كأداة لمن يرغب في إبلاغ المقررة الخاصة بانتهاكات محددة لحقوق الإنسان. |
Since July 2009, the web-portal has been uploaded to the website of LWB to enhance public understanding of the Government's work in promoting gender mainstreaming. | UN | ومنذ تموز/يوليه 2009، جرى تحميل البوابة الإلكترونية على الموقع الشبكي لمكتب العمل والرفاه لتعزيز فهم الجمهور لعمل الحكومة في مجال دعم مراعاة المنظور الجنساني. |
There has been notable progress in adding new pages to the website. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في إضافة المزيد من الصفحات الجديدة للموقع الشبكي. |
(iv) Increased number of visits to the website of the Office indicating awareness of and interest in the Office | UN | ' 4` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي للمكتب، وهو ما يشير إلى الوعي والاهتمام بالمكتب |
Most said that with the majority of their queries they had been directed to the website. | UN | وقال معظمها إنه تم توجيهها إلى موقع البرنامج على الشبكة للاطلاع على معلومات تجد فيها رداً على معظم أسئلتها. |
There were 120,765 visits to the website in 2013, an increase of 5 per cent over 2012. | UN | وكانت هناك 765 120 زيارة لموقع الإنترنت في عام 2013، أي بزيادة قدرها 5 في المائة عن عام 2012. |
Information relative to endonyms and exonyms related to selected features of the original database were to be added to the website at a later stage. | UN | وستتم إضافة المعلومات المتعلقة بالأسماء المحلية والأسماء الأجنبية المتعلقة بسمات محددة في قاعدة البيانات الأصلية للموقع على الإنترنت في مرحلة لاحقة. |
We also request that footnote 3, which refers to the website of the Extractive Industries Transparency Initiative, be deleted. | UN | كما نطلب شطب الحاشية 3، التي تشير إلى الموقع الإلكتروني لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
For further information, please refer to the website of the Financing for Development Office at < www.un.org/esa/ffd > .] | UN | وللمزيد من المعلومات يُرجى الرجوع إلى الموقع الخاص بمكتب تمويل التنمية على الإنترنت وعنوانه > www.un.org/esa/ffd < .] |
On the first point, I will indeed ask the secretariat to look into access to the website, and I will also join you in thanking them for the good work they are doing on the website. | UN | وبخصوص المسألة الأولى، سأطلب بالفعل من الأمانة أن تنظر في مشكل الوصول إلى الموقع الشبكي، كما أضم صوتي إليكم في شكر موظفيها على العمل الجيد الذي يقومون به فيما يتعلق بالموقع الشبكي. |
In addition to the website, the Office continued to boost its online visibility on social media through accounts on Facebook, Twitter, Flickr and YouTube. | UN | وإضافة إلى هذا الموقع الشبكي، واصل المكتب تعزيز وجوده في وسائط التواصل الاجتماعي من خلال حسابات على فيسبوك وتويتر وفليكر ويوتيوب. |
Access to the website is free of charge. | UN | أما دخول الموقع على الشبكة فهو مجاني. |
Statistics showed a continued positive trend in the number of unique visitors to the website, with an average of 41,000 per month in 2009 and nearly 53,000 per month in 2010. | UN | وقد أظهرت إحصاءات المعهد اتجاها إيجابيا متواصلا في عدد زائري الموقع الشبكي المعاودين، بمتوسط بلغ قوامه 000 41 زائر شهريا في عام 2009 وقرابة 000 53 زائر شهريا في عام 2010. |