"to their homelands" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى أوطانهم
        
    • إلى ديارهم
        
    • الى ديارهم
        
    • إلى بلادهم
        
    • بأوطانها
        
    We appeal to the international community to extend assistance to resolve the problem of refugees and ensure their return to their homelands for the sake of stability and reconstruction in the region. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مد يد العون لحل مشكلة اللاجئين وعودتهم إلى أوطانهم في ظل الاستقرار والإعمار في المنطقة.
    While the assignments generally range from three weeks to three months, some of the expatriates return permanently to their homelands. UN ورغم أن عمليات التكليف تتراوح بصفة عامة بين ثلاثة أسابيع وثلاثة أشهر، يعود بعض المغتربين عودة دائمة إلى أوطانهم.
    Encouraging the Government of the Sudan and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for the efforts they have undertaken for the voluntary repatriation of the large numbers of refugees to their homelands, UN وإذ تشجع حكومة السودان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة جهودهما ﻹعادة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى أوطانهم بمحض اختيارهم،
    Ideally, all refugees should return voluntarily to their homelands. UN وينبغي، كوضع أمثل، أن يتمكن جميع اللاجئين من العودة الطوعية إلى ديارهم.
    They hope that a significant change in the political and human rights environment in the country would allow them to return to their homelands. UN ويأملون في أن يسمح لهم حدوث تغيير كبير في البيئة السياسية وبيئة حقوق الإنسان في البلد بالعودة إلى ديارهم.
    UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) jointly implemented a large-scale evacuation programme that assisted more than 300,000 third-country nationals to return to their homelands. UN ونفذت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة معاً برنامج إجلاء واسع النطاق ساعد أكثر من 000 300 مواطن من بلدان أخرى على العودة إلى أوطانهم الأصلية.
    Fully convinced that the lasting most preferred solution of for the refugee problem consists in providing favourable conditions for their return to their homelands in safety and dignity; UN وإذ يعرب عن اقتناعه الكامل بأن التوصل إلى الحل الأفضل لمشكلة هؤلاء اللاجئين يمكن بالإسراع في تهيئة الظروف المواتية التي تيسر لهم العودة إلى أوطانهم في أمن وكرامة،
    Fully convinced that the lasting most preferred solution of for the refugee problem consists in providing favourable conditions for their return to their homelands in safety and dignity; UN وإذ يعرب عن اقتناعه الكامل بأن التوصل إلى الحل الأفضل لمشكلة هؤلاء اللاجئين يمكن بالإسراع في تهيئة الظروف المواتية التي تيسر لهم العودة إلى أوطانهم في أمن وكرامة،
    Commending the Government of the Sudan and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for the efforts they have undertaken for the voluntary repatriation of the large numbers of refugees to their homelands, UN وإذ تثني على حكومة السودان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نظرا لما بذلتاه من جهود ﻹعادة أعداد ضخمة من اللاجئين إلى أوطانهم بمحض اختيارهم،
    Throughout the duration of the Olympic Truce, from the seventh day prior to the opening of the Games to the seventh day following their closing, all conflicts ceased, allowing athletes, artists and spectators to travel to Olympia, participate in the Games and return to their homelands in safety. UN فخلال فترة الهدنة الأولمبية، الممتدة من اليوم السابع السابق على افتتاح دورة الألعاب الأولمبية إلى اليوم السابع عقب انتهائها، كانت تتوقف جميع الصراعات لتمكين الرياضيين والفنانين والمشاهدين من السفر إلى أولمبيا والاشتراك في الألعاب والعودة إلى أوطانهم سالمين.
    91. Since the last report, an increasing number of refugees from bordering countries are voluntarily returning to their homelands in conditions of safety in accordance with the agreements reached. UN ١٩- وهناك، منذ تقديم التقرير اﻷخير، عدد متزايد من اللاجئين من البلدان المجاورة الذين يواصلون عودتهم طوعاً إلى أوطانهم في ظروف آمنة، طبقاً للاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    125.15 Implement the COI's recommendations, including those on denial of due process, reform of the prison system, abolition of the death penalty and return of abductees to their homelands (Australia); UN 125-15 تنفيذ توصيات لجنة التحقيق، بما فيها تلك المتعلقة بالحرمان من المحاكمة وفق الأصول المرعية، وإصلاح نظام السجون، وإلغاء عقوبة الإعدام، وإعادة المخطوفين إلى أوطانهم (أستراليا)؛
    16. Notes with satisfaction the voluntary return of millions of refugees to their homelands following the successful repatriation and reintegration operations carried out by the Office of the High Commissioner with the cooperation and collaboration of many countries hosting refugees, and looks forward to other programmes to assist the voluntary repatriation of all refugees in Africa; UN ١٦ - تلاحظ مع الارتياح عودة ملايين اللاجئين عودة طوعية إلى أوطانهم بعد العمليات الناجحة التي قامت بها المفوضية ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع كثير من البلدان المستضيفة للاجئين، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة على عودة جميع اللاجئين في افريقيا إلى بلادهم عودة طوعية؛
    16. Notes with satisfaction the voluntary return of millions of refugees to their homelands following the successful repatriation and reintegration operations carried out by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, with the cooperation and collaboration of many countries hosting refugees, and looks forward to other programmes to assist the voluntary repatriation of all refugees in Africa; UN ١٦ - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لملايين اللاجئين إلى أوطانهم بعد نجاح العمليات التي قامت بها مفوضة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع كثير من البلدان المضيفة للاجئين، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة في عودة جميع اللاجئين في أفريقيا إلى الوطن عودة طوعية؛
    16. Notes with satisfaction the voluntary return of millions of refugees to their homelands following the successful repatriation and reintegration operations carried out by the Office of the High Commissioner, with the cooperation and collaboration of countries hosting refugees and countries of origin, and looks forward to other programmes to assist the voluntary repatriation of all refugees in Africa; UN ١٦ - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لملايين اللاجئين إلى أوطانهم بعد نجاح العمليات التي قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع البلدان المضيفة للاجئين والبلدان اﻷصلية، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة في عودة جميع اللاجئين في أفريقيا إلى الوطن عودة طوعية؛
    Certainly, on return to their homelands, some fighters have expressed their dissatisfaction that on arrival in Iraq, they were asked to kill fellow Muslims rather than foreign soldiers, or even told that there was no role for them except as suicide bombers. UN ومن المؤكد أن بعض المقاتلين أعربوا لدى عودتهم إلى أوطانهم عن استيائهم من مطالبتهم، لدى وصولهم إلى العراق، بقتل أخوة لهم من المسلمين بدلا من قتل الجنود الأجانب()، بل وإبلاغهم بأنه لا دور لهم سوى أن يكونوا منفذين للتفجيرات الانتحارية.
    28. It was the responsibility of the United Nations to find a just solution for the Palestinian refugees that included the voluntary right of return to their homelands and compensation for the material and moral damages they had endured. UN 28 - وقال إن الأمم المتحدة مسؤولة عن إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين بما في ذلك حقهم في اختيار العودة إلى ديارهم وتعويضهم عن الأضرار المادية والأدبية التي لحقت بهم.
    Any legitimate public authorities, including local self-government bodies in the mountainous part of Karabakh, may be established only after the elimination of the results of the aggression of Armenia against the Republic of Azerbaijan, reinstatement of the sovereignty of the Republic of Azerbaijan over all its territory, return of the Azerbaijani refugees to their homelands and restoration of the pre-occupation ethnic picture. UN ولا يمكن إقامة أي سلطات عامة مشروعة، بما في ذلك هيئات الحكم الذاتي المحلية في الجزء الجبلي من كاراباخ، إلا بعد إلغاء نتائج عدوان أرمينيا على جمهورية أذربيجان، وإعادة سيادة جمهورية أذربيجان على جميع أراضيها، وعودة اللاجئين الأذربيجانيين إلى ديارهم وإعادة الصورة العرقية إلى ما كانت عليه قبل الاحتلال.
    84. The Governments of the Sudan and the SPLM must ensure that all necessary steps are taken to provide an enabling environment for the voluntary return of the Abyei residents to their homelands. UN 84- ويجب على حكومة السودان والحركة الشعبية كفالة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتهيئة بيئة تمكن من عودة سكان أبيي طواعية إلى ديارهم.
    (h) The Government address the problem of displacement and create the appropriate conditions for displaced persons and Sudanese refugees in neighbouring countries to return to their homelands. UN )ح( أن تعالج الحكومة مشكلة التشرد وتهيئ الظروف الملائمة لعودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين السودانيين في بعض البلدان المجاورة الى ديارهم. الحاشية
    10. Throughout the life of the Working Group, indigenous peoples have emphasized the fundamental issue of their relationship to their homelands. UN 10- شددت الشعوب الأصلية، طوال فترة وجود الفريق العامل، على مسألة علاقتها بأوطانها بوصفها مسألة أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus