"to their homes or" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى ديارهم أو
        
    • الى منازلهم أو
        
    • إلى منازلهم أو
        
    • الى ديارهم أو
        
    10 per cent of the estimated 70,000 internally displaced persons return to their homes or relocate to alternative, more sustainable shelter UN عودة 10 في المائة من المشردين داخلياً الذين يقدر عددهم بـ 000 70 شخص إلى ديارهم أو نقلهم إلى مأوى بديل أكثر استدامة
    These policies appear to be directly aimed at preventing the villagers from returning to their homes or being in a position to provide any support to the rebels. UN ويبدو أن هذه السياسات تهدف بصورة مباشرة إلى منع القرويين من العودة إلى ديارهم أو التمكن من تقديم أي دعم للمتمردين.
    Our goal was and remains to help them return safely to their homes or to find new homes for those for whom return is not feasible. UN لقد كان هدفنا وما زال هو مساعدتهم على العودة السالمة إلى ديارهم أو العثور على ديار جديدة ﻷولئك الذين يتعذر عودتهم.
    Our goal was and remains to help them return safely to their homes or to find new homes for those for whom return is not feasible. UN لقد كان هدفنا وما زال هو مساعدتهم على العودة السالمة إلى ديارهم أو العثور على ديار جديدة ﻷولئك الذين يتعذر عودتهم.
    Of particular importance is the return of refugees and displaced persons to their homes or other places of their choice. UN ومما يتسم بأهمية خاصة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم أو إلى أماكن من اختيارهم.
    We reaffirm the right of all displaced persons to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel. UN ونؤكد من جديد حق جميع المشردين في العودة إلى ديارهم أو إلى أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل.
    3.2.2 10 per cent of the estimated 70,000 internally displaced persons return to their homes or relocate to alternative, more sustainable shelter UN 3-2-2 عودة 10 في المائة من المشردين داخلياً وعددهم 000 70 شخص إلى ديارهم أو نقلهم إلى مأوى بديل أكثر استدامة
    1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة للأعمال الحربية في حزيران/يونيه 1967 والأعمال الحربية التي تلتها في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك، في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك، في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    If the situation necessitates, we are prepared to coordinate with the ICRC the return of all civilians to their homes or to assist their travel to wherever they may desire. UN ونحن مستعدون، عند الاقتضاء، للقيام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بتنسيق عودة جميع المدنيين إلى ديارهم أو بمساعدتهم على السفر إلى حيث يرغبون.
    They may require this support for an extended period even after a cease-fire, until conditions permit them to return to their homes, or settle elsewhere, in reasonable safety. UN وقد يكونون بحاجة إلى هذا الدعم لفترة ممتدة حتى بعد وقف إطلاق النار إلى أن تسمح الظروف لهم بالعودة إلى ديارهم أو الاستقرار في مكان آخر في ظروف آمنة مقبولة.
    A return to normalcy has been hampered by continued insecurity, preventing approximately 700,000 internally displaced persons and nearly 800,000 refugees from returning to their homes or beginning local production. UN وقد عرقل استمرار عدم استتباب اﻷمن العودة إلى الحياة العادية، حيث منع قرابة ٠٠٠ ٧٠٠ من المشردين داخليا وزهاء ٠٠٠ ٨٠٠ من اللاجئين من العودة إلى ديارهم أو بدء اﻹنتاج المحلي.
    A paramount task will be the creation of suitable conditions for the early, safe and orderly return of refugees and displaced persons to their homes or other places of their choice. UN وفي مقدمة المهام ذات الصلة، ايجاد الظروف المناسبة من أجل عودة اللاجئين والمشردين في وقت مبكر وبصورة آمنة ومنظمة إلى ديارهم أو اﻷماكن التي يختارونها.
    16. In annex 7 to the Peace Agreement, UNHCR was asked to organize, in close consultation with the parties and the asylum countries, the return of refugees and displaced persons to their homes or places of their choice. UN ١٦ - في المرفق ٧ لاتفاق السلام، طلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقوم، في ضوء التشاور الوثيق مع اﻷطراف وبلدان اللجوء، بتنظيم عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم أو إلى أماكن يختارونها.
    The experiences of natural disasters in other parts of the world showed that there is a risk of human rights violations when displacement lasts and the displaced cannot return to their homes or find new ones after some weeks or months. UN وكشفت تجارب كوارث طبيعية شهدتها أجزاء أخرى من العالم عن إمكانية انتهاك حقوق الإنسان حينما يستمر التشرد ولا يستطيع المشردون العودة إلى ديارهم أو إيجاد ديار جديدة بعد أسابيع أو أشهر.
    Hundreds of thousands of refugees from Abkhazia and from South Ossetia remain unable to return to their homes or to enjoy the fundamental rights of freedom and safe movement. UN وما زال مئات الآلاف من اللاجئين في أبخازيا وأوستيا لا يستطيعون العودة إلى ديارهم أو لا يتمتعون بالحقوق الأساسية للحرية والتحرك الآمن.
    1. Reaffirms the inalienable right of all displaced inhabitants to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967; UN ١ - تؤكد من جديد حق جميع السكان النازحين غير القابل للتصرف في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    (iii) Arrangements for the early return to their homes or counties of refugees and internally displaced persons; UN ' ٣ ' عمل الترتيبات اللازمة للتبكير بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى منازلهم أو مقاطعاتهم؛
    The ultimate aim of these humanitarian and security efforts would be, of course, to enable those affected to return to their homes or to seek security elsewhere in Rwanda as soon as conditions permit. UN وبطبيعة الحال، سيكون الهدف النهائي للجهود الانسانية واﻷمنية هذه، هو تمكين المضرورين من العودة الى ديارهم أو التماس اﻷمن في مكان آخر في رواندا ما أن تسمح الظروف بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus