Most of the returnees and IDPs are reluctant to return to their place of origin due to insecurity and lack of sustainable livelihood opportunities. | UN | ويحجم معظم العائدين والمشردين داخلياً عن العودة إلى مواطنهم الأصلية بسبب انعدام الأمن ونقص فرص الرزق المستدام. |
Supports the creation of conditions conducive to the sustainable return of refugees to their country of origin and IDPs to their place of origin. | UN | تدعم خلق ظروف ملائمة لعودة اللاجئين بصورة مستدامة إلى بلدانهم الأصلية والأشخاص المشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية. |
IDPs right to local integration is not formally recognized, and the government continues to link assistance and solutions for IDPs to return to their place of origin. | UN | وقالت إن حق المشردين داخلياً بالاندماج المحلي لم يُعتَرف به رسمياً. وما زالت الحكومة تربط المساعدة والحلول المقدَّمة إلى المشردين داخلياً بعودتهم إلى مكانهم الأصلي. |
6 Returned IDPs: IDPs of concern to UNHCR who have returned to their place of origin during the year. | UN | (6) المشردون داخلياً العائدون: المشردون داخلياً الذين تُعنى بهم المفوضية والذين عادوا إلى مكان منشئهم خلال السنة. |
4 Refugees who have returned to their place of origin during the calendar year. | UN | (4) اللاجئون الذين عادوا إلى مناطقهم الأصلية خلال السنة. |
Conducted over 150 go-and-see visits, enabling over 500 individuals to travel to their place of origin to examine the status of their property and existing conditions for their return | UN | :: تنظيم ما يزيد على 150 زيارة لتقصي الوضع من أجل تمكين ما يزيد على 500 فرد من السفر إلى أماكنهم الأصلية لفحص وضع ممتلكاتهم والظروف القائمة تهيئة لعودتهم |
This right applies to IDPs and refugees whether they choose to return to their place of origin or to resettle elsewhere. | UN | 261 - يسري هذا الحق على النازحين واللاجئين، سواء اختاروا العودة إلى ديارهم الأصلية أو الاستقرار في مكان آخر. |
Reported cases of major violations of international humanitarian law have been significantly reduced; humanitarian access was granted throughout 99 per cent of the territory of the country, no further forced displacement occurred and returns of both refugees and IDPs to their place of origin continued gradually | UN | سجلت الحالات المبلغ عنها انخفاضا كبيرا للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛ وتوفرت إمكانية الوصول إلى المساعدة الإنسانية في 99 في المائة من إقليم البلد، ولم يحدث المزيد من التشرد القسري وتواصلت تدريجيا عمليات عودة كل من اللاجئين والمشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية |
Since my last report, some 10,280 refugees returned to Liberia with the assistance of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), bringing the number of registered refugees assisted to return to their place of origin by UNHCR to some 51,159. 182,146 registered refugees remain in various countries in West Africa. | UN | فمنذ تقريري الأخير، عاد إلى ليبريا بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 280 10 لاجئا، ليرتفع بذلك عدد اللاجئين المسجلين الذين ساعدتهم المفوضية على العودة إلى مواطنهم الأصلية إلى نحو 159 51 لاجئا. وما زال 146 182 لاجئا مسجلا موجودين في بلدان شتى بغرب أفريقيا. |
Advice to the Government of Burundi on the development of a national operational plan for response to the needs of internally displaced persons/returnees regarding the return to their place of origin | UN | :: إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن وضع خطة تشغيلية وطنية للاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا العائدين ذات الصلة بعودتهم إلى مواطنهم الأصلية |
55. Approximately 435,000 IDPs have returned to their place of origin since 2008. | UN | 55- عاد قرابة 000 435 من المشردين داخلياً إلى مكانهم الأصلي منذ عام 2008. |
- Return to their place of origin or to a new settlement must be of their own volition; | UN | - يجب أن تكون عودتهم إلى مكانهم الأصلي أو إلى مستوطنة جديدة بمحض رغبتهم؛ |
60. The Representative was encouraged to learn of Government plans to hold discussions with governorates regarding displacement issues, including on the potential for the local integration of persons who do not wish to return to their place of origin. | UN | 60- ومما شجع الممثل أنه علم بوجود خطط حكومية لإجراء مناقشات مع المحافظات فيما يتعلق بقضايا التهجير، بما في ذلك إمكانات الاندماج المحلي للأشخاص الذين لا يرغبون في العودة إلى مكانهم الأصلي. |
Returned IDPs: IDPs of concern to UNHCR who have returned to their place of origin and who remain of concern to UNHCR for a maximum period of two years. | UN | المشردون داخلياً العائدون: المشردون داخلياً الذين تعنى بهم المفوضية والذين عادوا إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان. |
(3) Returned refugees: refugees who have returned to their place of origin and who remain of concern to UNHCR for a maximum period of two years. | UN | (3) اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان. |
Most evicted families were moved to the K7-K13 area along the Afgooye road, while a small number returned to their place of origin. | UN | وتم نقل معظم الأسر التي جرى إخلاؤها إلى المنطقة K7-K13 الواقعة على طول طريق أفغوي، بينما عاد القليل منهم إلى مناطقهم الأصلية. |
The number of refugees and internally displaced persons returning to their place of origin or choice in 2013 (36,406) decreased compared with the total number recorded in 2012 (109,211). | UN | وانخفض عدد اللاجئين والمشردين داخليا الذين عادوا إلى مناطقهم الأصلية أو المناطق التي يختارونها (406 36) في عام 2013 مقارنة بالعدد الإجمالي المسجل في عام 2012 (211 109). |
86. At the end of the war, the Democratic Republic of the Congo will be faced with the problem of reintegrating the displaced and returning refugees to their place of origin. | UN | 86- وفي نهاية الحرب، ستُواجَه جمهورية الكونغو الديمقراطية بمشكلة إعادة توطين من نزحوا بسبب الحرب، وترحيل اللاجئين إلى أماكنهم الأصلية. |
37. IDMC/NRC further noted that internally displaced persons (IDPs) continue to be prevented from returning to their place of origin and enjoying the property that they left behind. | UN | 37- وأشار المرصد أيضاً إلى أن الأشخاص المشردين داخلياً ما زالوا يُمنعون من العودة إلى أماكنهم الأصلية والتمتع بالممتلكات التي خلّفوها وراءهم. |
More than 5 million children, including girls, have returned to school throughout Afghanistan, and approximately 4 million refugees have returned to their place of origin from neighbouring countries. | UN | وعـاد أكثر من 5 مليون طفل، بمن فيهيم الفتيات، إلى المدارس في أنحاء أفغانستان، ورجـع حوالي 4 ملايـين لاجـئ إلى ديارهم الأصلية من الدول المجاورة. |
(c) Returned refugees, refugees who have returned to their place of origin during the year; | UN | (ج) لاجئون عائدون، وهم اللاجئون الذين عادوا إلى مكان منشأهم خلال السنة؛ |
Until then, many people will be unable to return to their place of origin. | UN | وإلى أن يتم ذلك، سيعجز الكثيرون عن العودة إلى موطنهم الأصلي. |
14. There were also cases of persons sentenced to restriction of liberty or internal banishment 8/ or persons simply forced to return to their place of origin. | UN | ٤١- كما تلقى المقرر الخاص شكاوى بشأن حالات صدرت فيها ضد أشخاص أحكام بتحديد اﻹقامة أو بالنفي)٨( أو أرغموا على العودة إلى محل إقامتهم اﻷصلي. |
The full restoration of the human rights of IDPs required first and foremost, a resolution to the outstanding peace negotiations over the Nagorno-Karabak conflict, so that those who wished to do so may exercise their right to return to their place of origin. | UN | وتتطلب إعادة الحقوق الإنسانية للمشردين داخلياً كاملةً، أولاً وقبل كل شيء، أن تتوصل مفاوضات السلام المتوقفة بشأن النزاع في ناغورني - كاراباخ إلى تسوية، بحيث يتسنى لمن يريدون العودة إلى أماكن إقامتهم الأصلية أن يفعلوا(130). |
54. The return of internally displaced and refugee families to their place of origin or to other locations in Iraq has continued. | UN | 54 - واستمرت عودة الأسر اللاجئة والمهجَّرة داخليا إلى أماكنها الأصلية أو إلى أماكن أخرى في العراق. |