UNHCR also sought to create an environment that is more accommodating and enabling for refugees to realize solutions to their plight. | UN | كما سعت المفوضية إلى تهيئة بيئة تكون أكثر مواتاة وتمكيناً للاجئين فيما يتصل بإيجاد حلول لمحنتهم. |
These refugees deserve assistance from local authorities and the international community, as well as an urgent solution to their plight. | UN | ويستحق هؤلاء اللاجئون أن تقدم لهم المساعدة من السلطات المحلية ومن المجتمع الدولي، فضلا عن إيجاد حل عادل لمحنتهم. |
It is therefore crucial to find durable solutions to their plight, wherever possible. | UN | ولذلك، فمن المهم إيجاد حلول دائمة لمحنتهم كلما كان ذلك ممكنا. |
Refugees themselves and their communities have also made substantial contributions to finding solutions to their plight. | UN | كما قدم اللاجئون أنفسهم ومجتمعاتهم إسهامات جوهرية في العثور على حلول لمحنتهم. |
By assisting refugees to return to their own country or to settle permanently in another country, UNHCR seeks lasting solutions to their plight. | UN | والمفوضية، بمساعدتها للاجئين على العودة إلى أوطانهم أو الاستقرار بصورة دائمة في بلد الآخر، إنما تسعى إلى إيجاد حلول دائمة لمحنتهم. |
6. Many refugees and IDPs have found solutions to their plight since the adoption of resolution 2003/52. | UN | 6- لقد وجد العديد من اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً حلاً لمحنتهم منذ اعتماد القرار 2003/52. |
We call upon the international community to devote greater attention to their plight. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر لمحنتهم. |
The High Commissioner also pointed out that refugees need both protection and solutions to their plight. | UN | وأشار أيضاً إلى أن اللاجئين بحاجة إلى حماية، كما يلزمهم إيجاد حلول لمحنتهم. |
The urgent need to respond to their plight is complicated by an extremely volatile operating and planning environment. | UN | ومما يعقِّد الحاجة الملحة للاستجابة لمحنتهم وجود بيئة عمل وتخطيط متقلّبة إلى أبعد حد. |
Iceland hoped that sooner rather than later there would be a just and lasting solution to their plight. | UN | وتُعرب آيسلندا عن الأمل في أن يتم اليوم قبل الغد إيجاد حل دائم وعادل لمحنتهم. |
The Office will attempt to find a durable solution to their plight. | UN | وسيسعى المكتب الى إيجاد حل دائم لمحنتهم. |
As more and more people continue to be uprooted in almost every region of the world, their protection and assistance grow more problematic, solutions to their plight ever more elusive. | UN | ومع استمرار تشريد أعداد متزايدة من الناس في جميع مناطق العالم تقريبا، تصبح مشكلة حمايتهم ومساعدتهم أكثر تعقدا، ويصبح إيجاد حلول لمحنتهم أبعد منالا من ذي قبل. |
Respect of these principles is essential to the credibility of humanitarian action and hence to our ability to protect human beings and find solutions to their plight. | UN | واحترام هذه المبادئ أساسي لمصداقية العمل اﻹنساني ومن ثم لقدرتنا على حماية البشر وايجاد حلول لمحنتهم. |
Governments are urged to accord at least temporary protection to all persons in need of international protection until a solution to their plight can be found. | UN | وتُحث الحكومات على أن تمنح الحماية المؤقتة على اﻷقل لجميع اﻷشخاص المحتاجين للحماية الدولية إلى أن يوجد حل لمحنتهم. |
The services provided by UNRWA provide the minimum support necessary for the refugees to lead healthy and productive lives until there is a just and durable solution to their plight. | UN | فالخدمات التي تقدمها الأونروا توفر الحد الأدنى من الدعم اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة صحية ومنتجة إلى حين إيجاد حل عادل ودائم لمحنتهم. |
The international community also needed to consider that, for Palestine refugees, UNRWA was not a mere purveyor of services: it was an institutional pillar which, with all its strengths and shortcomings, embodied them as a collective while remaining their source of support and sustenance until a just and lasting solution was found to their plight. | UN | وأردف قائلا إنه من الضرورة بمكان أن يعتبر المجتمع الدولي أن الوكالة لا تمثل بالنسبة للاجئين الفلسطينيين مجرد جهة لتقديم الخدمات: لكنها تمثل ركيزة مؤسسية لها ما لها من مواطن القوة والضعف وتمثلهم في مجموعهم بينما تظل مصدرا لدعمهم وإعالتهم إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل ودائم لمحنتهم. |
The continuing commitment of the international community to the refugees remains essential in the absence of a just and durable solution to their plight and in the light of the continuing conflicts and rising instability in the region, which have had devastating economic and social effects. | UN | ولا يزال استمرار التزام المجتمع الدولي للاجئين أساسيا في ظل عدم وجود حل عادل ودائم لمحنتهم واستمرار النزاعات وتزايد عدم الاستقرار في المنطقة، مما يخلّف آثارا اقتصادية واجتماعية مدمّرة. |
The Movement calls for immediate attention to this crisis and for an urgent, humane solution to their plight in accordance with international legal standards and principles. | UN | وتدعو الحركة إلى الاهتمام فورا بهذه الأزمة الإنسانية وإلى إيجاد حل عاجل وإنساني لمحنتهم وفقا للمعايير والمبادئ القانونية الدولية. |
Their horrendous conditions were the worst he saw during his mission and the people he met spoke angrily about what they considered to be indifference to their plight. | UN | وقد بلغت ظروف هذا المجتمع المحلي المريعة حداً من السوء فاق كل ما شهده الممثل الخاص خلال بعثته. وصرح من تحدث معهم الممثل الخاص عن شعورهم بالغضب إزاء عدم اكتراث الآخرين لمحنتهم. |
By assisting refugees to return to their own country or to settle permanently in another, the Office also seeks lasting solutions to their plight. | UN | وبمساعدة اللاجئين على العودة إلى بلدانهم أو على الاستيطان بشكل دائم في بلد آخر، تسعى المفوضية أيضاً إلى إيجاد حلول دائمة لمعاناتهم. |
But further exchanges are in the planning, as are more lasting solutions to their plight. | UN | ولكن من المزمع القيام بزيارات متبادلة أخرى، ومن المزمع أيضا أن يتم التوصل إلى حلول دائمة لنكبتهم. |
We call on the international community to respond appropriately to their plight. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لمحنتها بصورة مناسبة. |
39. The return of internally displaced persons to their area of origin alone does not imply a durable solution to their plight. | UN | 39- ولا تمثل عودة الأشخاص المشردين داخلياً إلى مناطقهم الأصلية دون مساعدة حلاً دائماً لمأساتهم. |