Staff of the Division travel extensively to their regions of operation to provide assistance or undertake assessment missions. | UN | ويسافر موظفو الشعبة على نطاق واسع إلى مناطقهم لتقديم المساعدة أو الاضطلاع بمهام التقييم. |
Subsequently, the President of the Republic had pardoned about 106 children, who had been returned to their regions and reunited with their families. | UN | وعقب ذلك، أمر رئيس الجمهورية بالعفو عن 106 أطفال أعيدوا إلى مناطقهم وجُمِع شملهم مع أسرهم. |
Monitoring of land and property claims and disputes following the return of internally displaced persons to their regions of origin | UN | رصد المطالبات والمنازعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات والناجمة عن عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية |
A possible strategy would be for developing countries to engage in collective bargaining for technology transfer to their regions. | UN | وثمة استراتيجية ممكنة تتمثل في أن تشترك البلدان النامية في مساومات جماعية من أجل نقل التكنولوجيا إلى مناطقها. |
WHO regional offices for example have working languages specific to their regions. | UN | فالمكاتب الإقليمية للمنظمة، مثلاً، تستخدم لغات عمل معينة مناسبة للإقليم. |
The regional officers would maintain liaison with local media outlets, monitor local media and facilitate visits of national and international media representatives to their regions. Office of the Force Commander | UN | وسيتولى موظفو المكاتب الإقليمية الاتصالات مع وسائط الإعلام المحلية، ورصدها وتسهيل زيارات ممثلي وسائط الإعلام المحلية والدولية لمناطقهم الفرعية. |
:: Monitoring of land and property claims and disputes following the return of internally displaced persons to their regions of origin | UN | :: رصد المطالبات والمنازعات المتعلقة بملكية الأراضي الناجمة عن عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية |
Some would even cite, in addition, the need for the refugees who came to Zaire following the events in Rwanda to return to their regions of origin, since it is feared that they will succeed in passing as Zairian. | UN | وقد يذكر البعض أيضاً ضرورة عودة اللاجئين الذين دخلوا زائير إثر اﻷحداث في رواندا إلى مناطقهم اﻷصلية إذ يخشى البعض أن ينجحوا في التظاهر بأنهم من أهل زائير. |
He noted that the situation on the ground remained tense and that ethnic tensions partially explained the low number of displaced persons who had decided to return to their regions of origin. | UN | ونوه إلى أن الوضع في الميدان ظل مشوبا بالتوتر، وأن التوترات العرقية تفسر جزئيا انخفاض عدد المشردين الذين قرروا العودة إلى مناطقهم الأصلية. |
He noted that the situation on the ground remained tense and that ethnic tensions partially explained the low number of displaced persons who had decided to return to their regions of origin. | UN | وقال إن الوضع على الميدان لا يزال متوترا، وإن التوترات العرقية تفسر جزئيا تدني عدد المشردين الذين قرروا العودة إلى مناطقهم الأصلية. |
That is why the years following the re-establishment of the State services have been devoted as a matter of priority to improving the conditions for settling people who have made a voluntary, organized return to their regions of origin. | UN | وهكذا، كُرست السنوات التي تلت إعادة إدارة الدولة، على سبيل الأولوية، لتحسين ظروف استقرار السكان الذين عادوا عودةً طوعيةً ومنظمةً إلى مناطقهم الأصلية. |
In addition, 77,000 IDPs returned to their regions of origin in Sri Lanka, as did 20,000 IDPs in the Russian Federation. | UN | وعلاوة على ذلك، عاد 000 77 مشرد داخلي إلى مناطقهم الأصلية في سري لانكا مثلما فعل 000 20 مشرد داخلي ممن عادوا إلى الاتحاد الروسي. |
135. Finally, on a transitional basis the State, working in conjunction with a number of partners, has initiated and put in place incentives and programmes of assistance to enable displaced people to return to their regions of origin. | UN | 135- وأخيراً، وبشكل انتقالي، قامت الدولة، بالتعاون مع شركاء مختلفين، بوضع وتنفيذ برامج للتشجيع والمساعدة على عودة السكان المشردين إلى مناطقهم الأصلية. |
117. To re-enforce the promotion and protection of the civil and political rights and economic, social and cultural rights of persons who have returned to their regions of origin and are now minorities in those places (Switzerland); | UN | 117- تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص الذين عادوا إلى مناطقهم الأصلية وللأقليات الموجودة حاليا في هذه المناطق (سويسرا)؛ |
To facilitate the return of refugees and displaced persons to their regions of origin, we join in the appeal to all the parties to cooperate with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, in accordance with Security Council resolutions 827 (1993), 1022 (1995) and 1207 (1998). | UN | ومن أجل تسهيل عودة اللاجئين والمشردين إلى مناطقهم اﻷصلية، فإننا نضم صوتنا إلى من ناشدوا جميع اﻷطراف التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( و ١٠٢٢ )١٩٩٥( و ١٢٠٧ )١٩٩٨(. |
IOM was implementing two broad categories of programmes. The first facilitated the immigration of foreign nationals whose skills were wanted and sought by receiving countries, while the second assisted developing country nationals who had acquired expertise and advanced training abroad and who wished to return to their regions of origin and contribute to development process there. | UN | ٥ - وأضاف قائلا إن المنظمة الدولية للهجرة تنفذ مجموعتين عريقتين من البرامج، اﻷولى تسهل هجرة المواطنين اﻷجانب ذوي الكفاءات المطلوبة التي ترغب فيها البلدان المستقبلة، والثانية تساعد مواطني البلدان النامية الذين حصلوا على خبرات وعلى تدريب متقدم في الخارج والذين يرغبون في العودة إلى مناطقهم اﻷصلية وفي المساهمة في عملية التنمية هناك. |
A survey conducted by the International Organization for Migration (IOM) in southern Mali (Segou, Koulikouro and Bamako) assessed that 84 per cent of internally displaced households surveyed wished to return to their regions of origin, security conditions permitting. | UN | وقدرت دراسة استقصائية أعدتها المنظمة الدولية للهجرة في جنوب مالي (سيغو وكوليكورو وباماكو) أن ما نسبته 84 في المائة من الأسر المعيشية المشردة داخلياً التي شملتها الدراسات الاستقصائية قد أعربت عن رغبتها في العودة إلى مناطقها الأصلية متى سمحت الظروف الأمنية بذلك. |
WHO regional offices for example have working languages specific to their regions. | UN | فالمكاتب الإقليمية للمنظمة، مثلاً، تستخدم لغات عمل معينة مناسبة للإقليم. |
Members of the Committee shall seek and represent the views of their region in carrying out their duties and shall report to their regions on the work of the Committee. | UN | 6- يسعى الأعضاء إلى معرفة آراء مناطقهم، ويعربون عن هذه الآراء في سياق أدائهم لواجباتهم، ويقدمون التقارير لمناطقهم عن عمل اللجنة. |