"to these bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهذه الهيئات
        
    • إلى هذه الهيئات
        
    • في هذه الهيئات
        
    • إلى تلك الهيئات
        
    • بهذه الهيئات
        
    Adequate resources must be provided to these bodies in order to permit them to function adequately. UN ولا بد من توفير موارد كافية لهذه الهيئات كي نسمح لها بأن تعمل على النحو الكافي.
    The important mandates granted to these bodies by the General Assembly are reaffirmed in these texts. UN ويجري التأكيد مجدداً في نصوص مشاريع القرارات هذه على الولايات الهامة التي منحتها الجمعية العامة لهذه الهيئات الثلاث.
    He invited States in the Human Rights Council to take their views on the right to health to these bodies. UN ودعا الدول في مجلس حقوق الإنسان إلى تقديم آرائها بشأن الحق في الصحة لهذه الهيئات.
    It is, of course, up to these bodies to consider the Assembly’s call. UN ويرجع اﻷمر، بالطبع، إلى هذه الهيئات كي تنظر في دعوة الجمعية العامة.
    In New York, the Office prepares reports on Africa for submission to the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and the General Assembly and provides substantive servicing to these bodies in their deliberations on Africa, thus facilitating intergovernmental debates and negotiations. UN وفي نيويورك، يُـعِـد المكتب تقارير عن أفريقيا لتقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، ويقدم خدمات فنية إلى هذه الهيئات في مداولاتها بشأن أفريقيا، فيعمل بذلك على تيسير المناقشات والمفاوضات الحكومية.
    If attention is focussed solely on the committees, councils and boards appointed in 2004, it appears that 38% of appointees to these bodies under the ministries were women and 62% were men. UN وفيما يتعلق باللجان والمجالس ومجالس الإدارة المعينة عام 2004 ، كانت نسبة 38 في المائة من المعينين في هذه الهيئات التابعة للوزارات من النساء، أما نسبة الرجال فكانت 62 في المائة.
    The High Commissioner carries out the tasks assigned to him by the competent bodies of the United Nations system and makes recommendations to these bodies with a view to improving the promotion and protection of all human rights. UN ويضطلع المفوض السامي بالمهام التي تعهد بها إليه الهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة ويقدم التوصيات إلى تلك الهيئات بغية تحسين النهوض بجميع حقــوق اﻹنسان وحمايتها.
    Similarly, the phrase " within their respective competences " indicates that the competence of the dispute settlement and monitoring bodies to carry out such an assessment is not unlimited but corresponds to the competences accorded to these bodies by States. UN ومن هذا المنظور أيضاً، فإن عبارة [ " كل في مجال اختصاصاته " ] تثبت أن اختصاصات هيئات التسوية والرصد لإجراء هذا التقييم ليست اختصاصات لا محدودة وإنما هي اختصاصات أناطتها الدول بهذه الهيئات.
    Agencies note that providing information to these bodies could lead to the public dissemination of sensitive information. UN كما تشير الوكالات إلى أن توفير المعلومات لهذه الهيئات يمكن أن يؤدي إلى خروج معلومات حساسة للعلن.
    The United Nations stands ready to provide advisory support to these bodies on technical, logistical and security aspects of the elections, in coordination with its international partners. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم الاستشاري لهذه الهيئات بشأن الجوانب التقنية واللوجستية والأمنية للانتخابات، بالتنسيق مع الشركاء الدوليين.
    Certain reports even specify the country's obligatory contribution to these bodies, as well as its voluntary contribution, but without stating how much is allocated for desertification. UN بل وتذكر بعض التقارير مبلغ الاشتراك الذي يتعين على الدولة دفعه لهذه الهيئات ومبلغ تبرعها، دون الإشارة مع ذلك إلى الحصة المخصصة لمكافحة التصحر.
    The Committee is also concerned that resources currently allocated to these bodies may not be sufficient for it to effectively carry out their functions. UN كما تشعر بالقلق لأن الموارد المخصصة حالياً لهذه الهيئات قد لا تكون كافية بالقدر الذي يمكنها من الاضطلاع بمهامها بفعالية.
    (iv) In view of the important role of the intergovernmental bodies of the organizations of the United Nations system in integrating conference goals in the work programmes of the organizations, the Council could reiterate the recommendation to these bodies to take into account its recommendations and those of ACC to ensure a coordinated approach to conference follow-up throughout the system. UN ' ٤` ونظرا ﻷهمية دور الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في إدماج أهداف المؤتمرات ضمن برامج عمل المنظمات، يمكن للمجلس أن يعيد تأكيد توصيته لهذه الهيئات بأن تراعي توصياته وتوصيات لجنة التنسيق اﻹدارية لضمان اتباع نهج منسق إزاء متابعة المؤتمرات على صعيد المنظومة بأسرها.
    5. Notes that the percentage of meetings held by the bodies entitled to meet " as required " that were provided with interpretation services in New York in 2007 was 88 per cent, and requests the Secretary-General to continue to report on the provision of conference services to these bodies through the Committee on Conferences; UN 5 - تلاحظ أن النسبة المئوية للاجتماعات المعقودة من جانب الهيئات التي تجتمع " حسب الاقتضاء " والمزودة بخدمات الترجمة الشفوية في نيويورك عام 2007 بلغت 88 في المائة وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن تقديم خدمات المؤتمرات لهذه الهيئات عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    The SBSTA further invited these organizations to communicate their replies to the secretariat for consideration by the SBSTA at its seventeenth session, with a view to deciding whether to make a further request on this issue to these bodies. UN ودعت الهيئة الفرعية هذه المنظمات أيضاً إلى إرسال ردودها إلى الأمانة كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السابعة عشرة، وذلك بهدف البت فيما إذا كانت ستوجه طلبات أخرى إلى هذه الهيئات بخصوص هذه القضية أم لا.
    Some of them also expressed their intention to prepare independent submissions to the treaty bodies in connection with their country's periodic report to these bodies. UN وأعرب بعضها أيضاً عن اعتزامه إعداد ردود مستقلة لتقديمها إلى الهيئات التعاهدية في سياق التقارير الدورية التي تقدمها بلدانها إلى هذه الهيئات(10).
    This reasoning applies to these bodies as it does to the International Court of Justice` See para. 189 above. or any other jurisdictional or quasi-jurisdictional organ which has to apply any treaty, and is based on the principle of " mutual consent " See para. 96 above. which must be respected, in particular, in the case of a dispute between States. UN ويصح هذا الاستدلال بالنسبة إلى هذه الهيئات وكذلك بالنسبة لمحكمة العدل الدولية)٣٧٥(، وﻷي جهاز قضائي أو شبه قضائي يتعين أن يطبق معاهدة ما ويجد أن أساسها يكمن في مبدأ " الموافقة المتبادلة " )٣٧٦(، الذي يفرض احترامه بقوة بالغة في حالة وقوع نزاع بين الدول.
    In the period under review, representatives of the Lawyers' Committee regularly attended the annual sessions of the Commission on Human Rights as well as its Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, and submitted a number of written and oral statements to these bodies. UN حضر ممثلون عن لجنة المحامين لحقوق اﻹنسان الدولية في الفترة المشمولة بالاستعراض، بصفة منتظمة الدورات السنوية للجنة حقوق اﻹنسان وكذلك اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. كما أدلت اللجنة بعدد من البيانات الخطية والشفوية في هذه الهيئات.
    Chairs of the regional groups/constituencies are invited to forward nominees for election or appointment to these bodies. UN وعليه، فإن رؤساء المجموعات/التجمعات الإقليمية مدعوون إلى تقديم أسماء مرشحيهم لهذه الانتخابات أو أسماء من يرغبون في تعيينهم في هذه الهيئات.
    They further reiterated the Movement's deep concern at the decrease of the representation of Non-Aligned countries in several treaty bodies and called upon the members of the Movement that are parties to these bodies to work collectively with a view to increasing and enhancing its representation, particularly by supporting the candidatures of experts from the Non-Aligned Countries. UN كما أعادوا التأكيد على انشغال الحركة العميق إزاء تراجع تمثيل دول الحركة في العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدة، وناشدوا الدول الأعضاء في الحركة التي هي طرف في هذه الهيئات العمل معا بهدف الرفع من حجم تمثيلها وتعزيزه، لا سيما من خلال دعم ترشح الخبراء المنتمين إلى الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    The High Commissioner carries out the tasks assigned to him by the competent bodies of the United Nations system and makes recommendations to these bodies with a view to improving the promotion and protection of all human rights. UN ويضطلع المفوض السامي بالمهام التي تعهد بها إليه الهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة ويقدم التوصيات إلى تلك الهيئات بغية تحسين النهوض بجميع حقــوق اﻹنسان وحمايتها.
    Lack of cooperation may vary from refusing to speak with and provide information and relevant documents to these bodies, to barring them from entering a country or the area where the incidents under investigation took place, to intimidating possible witnesses and sources of information to prevent them from cooperating with the investigators. UN وقد تتدرج أشكال عدم التعاون من رفض التحدث إلى تلك الهيئات ورفض تزويدها بالمعلومات والوثائق ذات الصلة، إلى منعها من دخول البلد أو المنطقة التي جرت فيها الحوادث موضع التحقيق، إلى ترهيب الشهود ومصادر المعلومات المحتملين لمنعهم من التعاون مع المحققين.
    Similarly, the phrase " within their respective competences " indicates that the competence of the dispute settlement and monitoring bodies to carry out such an assessment is not unlimited but corresponds to the competences accorded to these bodies by States. UN ومن هذا المنظور أيضاً، فإن عبارة [ " كل في مجال اختصاصاته " ] تثبت أن اختصاصات هيئات التسوية والرصد لإجراء هذا التقييم ليست اختصاصات لا محدودة وإنما هي اختصاصات أناطتها الدول بهذه الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus