"to these efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهذه الجهود
        
    • في هذه الجهود
        
    • إلى هذه الجهود
        
    • في تلك الجهود
        
    • مع هذه الجهود
        
    On key issues, the international actors and the Afghan Government responded positively to these efforts. UN وفيما يتعلق بالمسائل الرئيسية، استجابت الأطراف الفاعلة الدولية والحكومة الأفغانية بشكل إيجابي لهذه الجهود.
    Support by Member States to these efforts is therefore crucial to ensure that a difference is made on the ground. UN ومن ثمّ، فإن دعم الدول الأعضاء لهذه الجهود هو أمر جوهري لكفالة إحداث تغيير على أرض الواقع.
    More resources should be allocated to these efforts and made available to developing countries to face the threats posed by organized transnational criminal activities. UN وينبغي تخصيص مزيد من الموارد لهذه الجهود وتزويد البلدان النامية بها كي تواجه الأخطار التي تشكلها الأنشطة الإجرامية المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    The European Union wishes to contribute to these efforts. UN والاتحاد الأوروبي يرغب في الإسهام في هذه الجهود.
    All programmes and organizations engaged in the provision of training and technical cooperation under the Decade should consider contributing to these efforts. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    The international community should continue to provide support to these efforts, which are necessary for sustained and sustainable growth and development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى هذه الجهود الضرورية من أجل النمو والتنمية الثابتين والمستدامين.
    We call upon the United Nations to extend tangible support to these efforts. UN إننا ندعو اﻷمم المتحدة لتقديم دعم ملموس لهذه الجهود.
    In particular, Palau regards the capacity-building expertise of the United Nations and its agencies as central to these efforts. UN وتتطلع بالاو على الأخص إلى الخبرة المتعلقة ببناء القدرة الموجودة في الأمم المتحدة ووكالاتها بوصفها ركيزة لهذه الجهود.
    Resources must be dedicated to these efforts from the outset; and UN ويجب تخصيص موارد لهذه الجهود منذ البداية؛
    The United States has resolved to continue to seek a successful outcome to these efforts and to realize peace in the Middle East. UN ولقد قررت الولايات المتحدة مواصلة السعي إلى تحقيق نتيجة ناجحة لهذه الجهود ولتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    The commitment and active support of Member States will also be vital to these efforts. UN ومن الحيوي أيضا بالنسبة لهذه الجهود أن يكون هناك التزام ودعم نشط من جانب الدول الأعضاء.
    The Republic of Korea continues to lend its full support to these efforts. UN وتواصل جمهورية كوريا تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Human Rights Section of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) collaborate in providing support to these efforts. UN وتتعاون مفوضية حقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تقديم الدعم لهذه الجهود.
    National voluntary agencies and individuals have contributed greatly to these efforts. UN وأسهمت الوكالات الطوعية الوطنية واﻷفراد إسهاما كبيرا في هذه الجهود.
    All programmes and organizations engaged in the provision of training and technical cooperation under the Decade should consider contributing to these efforts. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    One of the obstacles to these efforts is the absence of joint initiatives backed by genuine political commitment. UN وتكمن إحدى العقبات في هذه الجهود في انعدام المبادرات المشتركة المدعومة بالتزام سياسي من الدرجة الأولى.
    New legislation, which is under preparation, will substantially contribute to these efforts. UN وثمة تشريع جديد قيد التحضير سيسهم إسهاما كبيرا في هذه الجهود.
    Our SIDs partners are key to these efforts. UN وشركاؤنا من الدول الجزرية الصغيرة عنصر أساسي في هذه الجهود.
    The European Commission will contribute the amount of Euro3.3 million to these efforts. UN وستساهم المفوضية الأوروبية بمبلغ 3.3 مليون يورو في هذه الجهود.
    We call particularly on the authorities of Montenegro to add their weight to these efforts. UN ونطالب السلطات في الجبل الأسود بشكل خاص بالانضمام إلى هذه الجهود.
    The main Powers have now added their weight to these efforts. UN وأضافت الدول الرئيسية اﻵن ثقلها إلى هذه الجهود.
    Africa has made a significant contribution to these efforts. UN وقد قدمت أفريقيا مساهمة كبيرة في تلك الجهود.
    In this regard, we will ensure that Africa's concerns and priorities are reflected to the maximum extent possible in the new international development framework, and will align the TICAD process to these efforts. UN وفي هذا الصدد، سنكفل إدراج شواغل وأولويات أفريقيا في إطار التنمية الدولي الجديد بأقصى قدر ممكن، وسنوائم عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا مع هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus