"to these matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • بهذه المسائل
        
    • على هذه المسائل
        
    • إلى هذه المسائل
        
    • لهذه المسائل
        
    • على هذه الأسئلة
        
    • طرح هذه المسائل
        
    • الى هذه المسائل
        
    :: Interlocutory appeals, referral appeals, requests for review and reconsideration, and applications related to these matters UN :: الطعون العارضة، والطعون بشأن الإحالة، وطلبات المراجعة وإعادة النظر، والطلبات المتعلقة بهذه المسائل
    The author claims to have been the target in a number of trials relating to these matters. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه كان مستهدفاً في محاكمات عديدة لها صلة بهذه المسائل.
    The special importance that our President attaches to these matters has been eloquently expressed in the appointment of a woman to the post of High Commissioner for Human Rights. UN وقد تجسدت الأهمية الخاصة التي يعلقها رئيسنا على هذه المسائل بوضوح في تعيين امرأة في منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    If the law applicable to these matters is the law of the State in which the encumbered intellectual property is protected, in the case of a portfolio of intellectual property rights, registration and searching will involve several States. UN فإذا كان القانون الواجب التطبيق على هذه المسائل هو قانون الدولة التي تحظى الممتلكات الفكرية المرهونة بالحماية فيها، ففي الحالات التي توجد فيها حافظة من حقوق الممتلكات الفكرية، سوف يشمل التسجيل والبحث دولا عدّة.
    The Council will revert to these matters later in 2002. UN وسيعود المجلس إلى هذه المسائل في وقت لاحق من العام 2002.
    1. Management, budgetary and administrative issues. As requested by the General Assembly in its resolution 45/237, the Unit has been devoting increasing attention to these matters over the past few years. UN ١ - مسائل التنظيم والميزانية واﻹدارة: كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٣٧، كانت الوحدة ولا تزال، تخصص مزيدا من الاهتمام لهذه المسائل على مدى السنوات القليلة الماضية.
    The CTC would be content to receive a copy of any such report or questionnaire as part of Cuba's response to these matters as well as details of any efforts to implement international best practices, codes and standards which are relevant to the implementation of resolution 1373. UN وتود اللجنة موافاتها بنسخة من تلك التقارير أو الاستبيانات، كجزء من رد كوبا على هذه الأسئلة
    The author claims to have been the target in a number of trials relating to these matters. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه كان مستهدفاً في محاكمات عديدة لها صلة بهذه المسائل.
    36. In the overall economic model proposed, the Commission has endeavoured to pay attention to these matters. UN 36 - وفي النموذج الاقتصادي العام المقترح، لم تأل اللجنة جهدا في الاهتمام بهذه المسائل.
    The Committee further notes with concern the State party's reservation to article 16 of the Convention, which relates to these matters. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق تحفظ الدولة الطرف على المادة 16 من الاتفاقية المتصلة بهذه المسائل.
    Thirdly, indigenous peoples should have the right to freely enjoy their resources without authorization from others, and finally, there should be absolute respect for the decisions of indigenous peoples in regard to these matters. UN وثالثا، ينبغي أن يكون للشعوب الأصلية الحق في حرية التمتع بمواردها بدون الحصول على إذن من غيرها، وينبغي في النهاية الالتزام بالاحترام المطلق لقرارات الشعوب الأصلية فيما يتصل بهذه المسائل.
    The panel would make recommendations to the Security Council with regard to these matters. UN ويقدم الفريق إلى مجلس اﻷمن توصيات فيما يتعلق بهذه المسائل.
    The COP has adopted decisions 13/CP.10 and 4/CP.10 relating to these matters. UN واعتمد مؤتمر الأطراف المقررين 13/م أ-10 و4/م أ-10 المتعلقين بهذه المسائل.
    The CTC would appreciate receiving a copy of any such report or questionnaire as part of Tonga's response to these matters as well as details of any efforts to implement international best practice, codes and standards which are relevant to the implementation of the Resolution. N/A UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة فيما لو تلقت نسخة عن أي تقرير أو استبيان كهذا كجزء من رد تونغا على هذه المسائل وكذلك تفاصيل أية جهود مبذولة لإعمال أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار.
    29. In the period 4 August to 16 September 1997, Iraq issued a series of 24 letters responding to these matters. UN ٢٩ - وفي الفترة الممتدة من ٤ آب/أغسطس إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، صدرت عن العراق ردا على هذه المسائل سلسلة من الرسائل عددها ٢٤ رسالة.
    The CTC would be pleased to receive a copy of any such report or questionnaire as part to Slovenia's response to these matters as well as details of any efforts to implement international best practice, codes and standards which are relevant to the implementation of resolution 1373. UN وسيكون من دواعي سرور لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى نسخة من أي تقرير أو استبيان من هذا القبيل كجزء من رد سلوفينيا على هذه المسائل وكذلك تفاصيل أية جهود تهدف إلى تنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية مما يتصل بتنفيذ القرار 1373.
    The CTC would be content to receive a copy of any such report or questionnaire as part of the Republic of Seychelles' response to these matters as well as details of any efforts to implement international best practices, codes and standards which are relevant to the implementation of Resolution 1373. UN وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت نسخة من تلك التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد جمهورية سيشيل على هذه المسائل فضلا عن أي تفاصيل تتعلق بالجهود الرامية إلى تنفيذ أفضل الممارسات، والقوانين والقواعد الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    The CTC would be content to receive a copy of any such report or questionnaire as part of Germany's response to these matters as well as details of any efforts to implement international best practice, codes and standards which are relevant to the implementation of Resolution 1373. UN وتكتفي اللجنة بتلقي نسخة من أي تقرير أو استبيان قدمته ألمانيا كجزء من ردودها على هذه المسائل وأية تفاصيل عن أية جهود بذلت لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية التي تتصل بتنفيذ القرار 1373.
    In order to acknowledge the concerns of sustainability and intergenerational equity, paragraph 7 of the preamble alludes to these matters. UN وإقراراً بشواغل الاستدامة والإنصاف فيما بين الأجيال، تشير الفقرة 7 من الديباجة إلى هذه المسائل.
    The Advisory Committee intends to revert to these matters and review in detail all relevant administrative and budgetary aspects of the International Tribunal. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسائل وأن تستعرض بالتفصيل جميع الجوانب اﻹدارية والميزانوية للمحكمة الدولية.
    Brazil pays particular attention to these matters and has assisted the Timorese Government in capacity-building by providing teachers and experts, as well as infrastructure. UN والبرازيل تولي اهتماما خاصا لهذه المسائل وتساعد الحكومة التيمورية في بناء القدرات بتوفير المدرسين والخبراء، وكذلك الهياكل الأساسية.
    It resolved to return to these matters in exchanges among the members between sessions, and eventually hold a first meeting of the second session in a country willing to host the Committee, if the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) is unable to provide funding for such a meeting. UN وقررت إعادة طرح هذه المسائل أثناء المبادلات بين أعضاء اللجنة في الفترة بين الدورتين، وعقد جلسة أولى للدورة الثانية في بلدٍ مستعد لاستضافة اللجنة، إذا لم تتمكن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من توفير التمويل اللازم لتنظيم هذه الجلسة.
    The Board has also referred to these matters in its report on the financial statements of UNDP. UN وقد أشار المجلس أيضا الى هذه المسائل في تقريره عن البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي)١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus