International organizations are paying particular heed to this aspect in the design of their development agendas. | UN | وتولي المنظمات الدولية انتباها خاصا لهذا الجانب عند وضع خططها اﻹنمائية. |
The Netherlands supports this view and would like to call upon the Commission to give due attention to this aspect during the second reading of the draft articles. | UN | وتؤيد هولندا هذا الرأي وتود أن تدعو اللجنة إلى توجيه الاهتمام الواجب لهذا الجانب خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
The Commission has recently devoted additional technical and human resources to this aspect of the investigations. | UN | وقد خصصت اللجنة في الآونة الأخيرة مزيداً من الموارد البشرية والتقنية لهذا الجانب من التحقيق. |
The facts relevant to this aspect of the case do not appear to be in dispute. | UN | ويبدو أن ليس هناك نزاع على الوقائع المتصلة بهذا الجانب من الشكوى. |
The facts relevant to this aspect of the case do not appear to be in dispute. | UN | ويبدو أن ليس هناك نزاع على الوقائع المتصلة بهذا الجانب من الشكوى. |
The previous reports of the Secretary-General on this question have paid attention to this aspect. | UN | وقد وجهت التقارير السابقة التي قدمها الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد النظر إلى هذا الجانب. |
We are therefore heartened to note the substantive focus placed to this aspect in the report and we commend the co-facilitators in that regard. | UN | لذلك شعرنا بالتشجيع إذ نلاحظ أن التركيز الكبير ينصب على هذا الجانب في التقرير، ونشيد بالمسيرين في هذا الصدد. |
Due attention should be paid to this aspect in future surveys and consultations. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لهذا الجانب في الدراسات الاستقصائية والمشاورات في المستقبل. |
India, as a founding Member of the United Nations, has consistently attached high priority to this aspect of the work of the Organization. | UN | والهند كعضو مؤسس لﻷمم المتحدة أولـت علــى الدوام أهمية قصوى لهذا الجانب من عمل المنظمة. |
It is especially attentive to this aspect in the implementation of its operational action plans and training courses as well as in human resource management. | UN | وتولي الشرطة اهتماماً خاصاً لهذا الجانب في إطار تنفيذ خطط عملها التشغيلية أو دوراتها التدريبية أو إدارة مواردها البشرية. |
A two-stage mechanism to monitor the implementation of recommendations: first, it would be for the special procedures, which would in general terms devote parts of their reports to this aspect. | UN | 35- اعتماد آلية بمرحلتين لرصد تنفيذ التوصيات: أولاً، تخصص الإجراءات الخاصة، بصفة عامة، أجزاء من تقاريرها لهذا الجانب. |
We are satisfied that due attention has been given to this aspect in the chapter entitled " Cooperating for development " in the report. | UN | فنحن مرتاحون إلى أن ما يلزم من عناية قد أعطي لهذا الجانب في الفصل المعنون " التعاون من أجل التنمية " من التقرير. |
Switzerland had also formulated both reservations and interpretative declarations, and the European Commission of Human Rights proved to be more sensitive to this aspect of the question than the Committee had been in T. K. v. France: it maintained that | UN | وأبدت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان تفهما لهذا الجانب من اﻷمور أكثر مما أبدته لجنة حقوق اﻹنسان في حالة ت. ك. ضد فرنسا: فقد رأت أنه: |
Incisa provided very little detail in relation to this aspect of its claim for payment or relief to others. | UN | وقدمت Incisa القليل جداً من التفاصيل فيما يتعلق بهذا الجانب من مطالبة التعويض عن الإعانات المدفوعة للغير. |
While she has raised issues under the Covenant in her appeal to the High Court, she has not been provided with the Court's reasons in relation to this aspect of her appeal. | UN | وبالرغم من أن صاحبة البلاغ أثارت مسائل بموجب العهد في الاستئناف الذي قدمته إلى المحكمة العليا، فإنه لم يجر إبلاغها بالأسباب التي رأتها المحكمة فيما يتعلق بهذا الجانب من الاستئناف. |
Greater attention to this aspect will help maximize the impact of its interventions in poverty reduction. | UN | وسيؤدي إيلاء البرنامج الإنمائي اهتماما أكبر بهذا الجانب إلى المساعدة على تعظيم تأثير مبادراته في مجال الحد من الفقر. |
Commission on Human Rights resolution 1997/13 on women migrant workers has already drawn attention to this aspect. | UN | وكان قرار لجنة حقوق الإنسان 1997/13 بشأن العاملات المهاجرات قد استرعى الانتباه إلى هذا الجانب. |
The Special Rapporteur will return to this aspect in part II of this document. | UN | وسيعود المقرر الخاص إلى هذا الجانب في الجزء الثاني من هذه الوثيقة. |
The project will also draw public attention to this aspect of violence against women. | UN | وسيوجه المشروع اهتمام عامة الجمهور أيضاً إلى هذا الجانب من جوانب العنف ضد المرأة. |
Malta attaches great importance to this aspect, which benefits the widest majority of States. | UN | وتعلﱢـق مالطـة اهتمامـا كبيـرا على هذا الجانب الذي يعود بالفائدة على الغالبية العظمى من الدول. |
The Committee noted that the State party subsequently withdrew its objection to this aspect of the admissibility of the communication. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد سحبت في مرحلة تالية اعتراضها على هذا الجانب من مقبولية البلاغ. |
It was also proposed that the Commission address gaps in existing treaty regimes and, according to one view, the Commission should limit any future work to this aspect of the topic. | UN | واقتُرح أيضا أن تتصدى اللجنة لثغرات نظم المعاهدات القائمة، وينبغي، وفقا لأحد الآراء، أن يقتصر أي عمل للجنة في المستقبل على هذا الجانب من الموضوع. |
COSPAR contributes directly to this aspect of outer-space sustainability. | UN | وتسهم لجنة كوسبار مباشرة في هذا الجانب من جوانب استدامة الفضاء الخارجي. |