"to this law" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهذا القانون
        
    • إلى هذا القانون
        
    • على هذا القانون
        
    • بهذا القانون
        
    • بموجب هذا القانون على
        
    The versions of those who have been subject to this law would have enabled 2,908 cases to be opened within ordinary justice, including 172 against politicians, 112 against members of the armed forces and another 35 against other public servants. UN ومكنت الحالات الخاضعة لهذا القانون من تقديم 908 2 قضايا إلى القضاء العادي، بما فيها 172 قضية ضد مسؤولين سياسيين، و112 قضية ضد أفراد من القوات المسلحة و35 قضية أخرى ضد موظفين من دوائر الخدمة المدنية.
    Pursuant to this law, the Autonomous Communities will have to update their voters' lists within one year after its publication, and they may take measures to encourage a greater presence of women in their respective electoral systems. UN وطبقا لهذا القانون سيكون على الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي أن تحدَّث قوائمها الانتخابية في بحر سنة من نشرها، ويجوز لها أن تتخذ تدابير لتشجيع وجود النساء على نحو أكبر في النظم الانتخابية لكل منها.
    Mothers with five or more children are also subject to this law. UN وتخضع لهذا القانون الأمهات ممن لديهن خمسة أطفالٍ أو أكثر.
    Article 20. Change of the applicable law to this law UN المادة 20- تغيُّر القانون المنطبق إلى هذا القانون
    Legal practice in Myanmar today generally refers to this law, which recognizes some private ownership of agricultural land, although it restricts land sales or transfers. UN وعموماً، تستند الممارسة القانونية في ميانمار حالياً إلى هذا القانون الذي يعترف ببعض الملكية الخاصة للأراضي الزراعية بالرغم من تقييده لبيع الأراضي أو تحويل ملكيتها.
    Additions and amendments to this law were currently being discussed by Parliament. UN ويناقش البرلمان، حالياً، إجراء إضافات وتعديلات على هذا القانون.
    Pursuant to this law, the level of working capacity instead of the invalidity group is assigned for the disabled persons of the working age; accordingly, working incapacity pensions are awarded and payable to these persons. UN وعملاً بهذا القانون فإن مستوى القدرة على العمل بدلاً من فئة العجز أصبح منسوباً إلى الأشخاص المعاقين الذين بلغوا سن العمل وعلى ذلك تُمنح معاشات العجز عن العمل التقاعدية ويتقاضاها هؤلاء الأشخاص.
    " Article 15. Any persons who carry on, inter alia the following activities shall also be subject to this Law: UN " المادة 15 - يخضع لهذا القانون أيضا كل شخص يقوم، في جملة أمور، بأي من الأنشطة التالية:
    Persons who are subject to this law have the right to personal liberty, with no other limitation than those established in the existing legal order. UN وللأشخاص الخاضعين لهذا القانون الحق في الحرية الشخصية، دون أي قيود غير القيود المثبتة في النظام القانوني القائم.
    They'll go, "Well, according to this law from the 1840s, Open Subtitles سيقولون، حسنا، وفقًا لهذا القانون من عام 1840،
    In compliance with the provision of § 127 Paragraph, 6 of Criminal Code a person, who with respect to his/her age, state of health, the circumstances of the act or the party of perpetrator, had no chance to protect him/herself from the assault is understood as a defenceless person, pursuant to this law. UN وعملاً بأحكام الفقرة 6 من المادة 127 من القانون الجنائي، يعتبر الشخص الذي لم تكن له، من ناحية السن، أو الحالة الصحية، أو الظروف المحيطة بالفعل المرتكب أو الطرف الجاني، أي فرصة لحماية نفسه أو نفسها من الاعتداء، شخصاً لا يستطيع الدفاع عن نفسه وفقاً لهذا القانون.
    (h) Perform other activities pursuant to this law (Article 16). UN (ح) وأداء أنشطة أخرى وفقاً لهذا القانون (المادة 16).
    Accordingly, the amendment to this law specifically refers to the aspects covered by the Chemical Weapons Convention and will include in the supplementary regulations the penalties to be applied. UN ولذلك فإن التعديل المقترح لهذا القانون يعدد الجوانب التي تتناولها اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتتضمن لائحته التكميلية بيانا بالعقوبات ذات الصلة.
    The import and export of, or entry into or departure from the Sultanate with, the arms listed in schedules 1 and 2 annexed to this law, without a licence from the Inspector-General of Police and Customs shall be prohibited. UN يحظر بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك، استيراد أو تصدير أو الدخول إلى السلطنة أو الخروج منها باﻷسلحة المنصوص عليها في القائمتين اﻷولى والثانية المرافقتين لهذا القانون.
    A licence may not be issued, under any circumstances, for the import or export of, or for entry into or departure from the country with, any of the arms listed in schedule 3 annex to this law. UN ولا يجوز بأي حال الترخيص باستيراد أو تصدير، أو الدخول، أو الخروج باﻷسلحة المنصوص عليها في القائمة الثالثة المرافقة لهذا القانون.
    (vii) Reference to this law, the procurement regulations and other laws and regulations directly pertinent to the procurement proceedings, including those applicable to procurement involving classified information, and the place where these laws and regulations may be found; UN `7` إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية، والموضِع الذي يمكن فيه الاطلاع على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛
    101. Article 128/b with the title " Trafficking of minors " is added to this law. UN 101- وتضاف إلى هذا القانون المادة 128/ب وعنوانها " الاتجار بالقصَّر " .
    Various provisions in the Penal Code, Code of Criminal Procedure, the Judiciary Act, the Act on the Dignity and Integral Advancement of Women, the Social Development Act, the Civil Code, the Code of Civil Procedure, and the Commercial Code shall apply in a manner subsidiary to this law. UN وتُطبق بالإضافة إلى هذا القانون عدة أحكام منصوص عليها في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الجهاز القضائي وقانون صون كرامة المرأة والنهوض الشامل بها وقانون التنمية الاجتماعية والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية والقانون التجاري.
    It welcomed the formation of a committee to work with civil society on promoting modifications to this law. UN ورحبت بتشكيل لجنة للعمل مع المجتمع المدني على تعزيز التعديلات الواجب إدخالها على هذا القانون.
    In 2006 and 2008, further amendments were made to this law the aim of which is to improve the implementation of the Law in this field. UN وفي عامي 2006 و2008، أدخل المزيد من التعديلات على هذا القانون قصد تحسين تطبيق القانون في هذا المجال.
    Since 2004, a working group has been established in the Ministry of Justice and Home Affairs to make additional amendments to this law. UN ومنذ عام 2004، أنشئ فريق عامل بوزارة العدل والشؤون الداخلية لاقتراح التعديلات الإضافية التي تدخل على هذا القانون.
    She objects to this law inter alia as it results in impunity as well as much distress for the disappeared person's family and in certain cases is not even granted on the grounds that the spouse has an income. UN وهي تعترض على جملة أمور متعلقة بهذا القانون من بينها أنه يؤدي إلى الإفلات من العقاب، كما يتسبب في محنة شديدة لأسرة الشخص المختفي، وأن التعويض لا يدفع في بعض الحالات بحجة أن الزوجة لها مصدر دخل.
    According to this law, the criteria for registration include adherence to democratic principles and the use of peaceful means within the framework of a healthy political debate. UN وتنص المعايير المحددة لتسجيل الأحزاب بموجب هذا القانون على مراعاة مبادئ الديمقراطية واللجوء إلى أساليب سلمية في إطار مناقشات سياسية مجدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus