"to this subject" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهذا الموضوع
        
    • بهذا الموضوع
        
    • إلى هذا الموضوع
        
    • على هذا الموضوع
        
    The Committee notes that this would require that sufficient time be allocated to this subject in the school timetable. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا سيتطلب تخصيص وقت كاف لهذا الموضوع في الجدول الزمني المدرسي.
    This could be in the form of an ad hoc committee or a special coordinator or informal plenary meetings devoted to this subject. UN ويمكن أن تتخذ هذه اﻵلية شكل لجنة مخصصة أو منسق خاص أو جلسات عامة غير رسمية مخصصة لهذا الموضوع.
    Major French initiatives on innovative sources of financing bear witness to the importance we attach to this subject. UN وهناك مبادرات فرنسية كبيرة في مجال ابتكار مصادر جديدة للتمويل، تشهد بما نولي من أهمية لهذا الموضوع.
    We will not lessen our attention to this subject and are planning to rejoin the Council in 2018. UN إن اهتمامنا بهذا الموضوع لن يَضعُف ونحن عازمون على العودة إلى عضوية المجلس في عام 2018.
    The LDCs regarded the gender dimension as critical in the development process and complimented UNCTAD for its attention to this subject. UN وتعتبر أقل البلدان نمواً أن البعد الجنساني حاسم الأهمية في عملية التنمية، وهي تثني على الأونكتاد لاهتمامه بهذا الموضوع.
    I should like briefly to refer to this subject. UN وأود هنا أن اتطرق بإيجاز إلى هذا الموضوع.
    Eight law schools had offered human rights courses annually, exposing some 10,000 students to this subject. UN وتقدم ٨ كليات حقوق سنوياً مساقات دراسية في حقوق اﻹنسان، مطلعة حوالي ٠٠٠ ١٠ آلاف طالب على هذا الموضوع.
    We are convinced that the enormous amount of time devoted to this subject will produce the desired results. UN إننا على قناعة بأن الفسحة الهائلة من الوقت المكرسة لهذا الموضوع ستفضي إلى النتائج المرجوة.
    Efforts by UNAMSIL have ensured that the authorities pay more attention to this subject. UN فقد كفلت الجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إيلاء السلطات قدرا أكبر من الاهتمام لهذا الموضوع.
    As a next Chair of the Conference of the States Parties to Chemical Weapons Convention, Poland will pay a special attention to this subject. UN وبصفتها الرئيس المقبل لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإنها ستولي عناية خاصة لهذا الموضوع.
    With regard to the working methods of the Council, the report underlines the considerable time and effort we have devoted to this subject. UN فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس يبرز التقرير مدى ما كرسناه من وقت وجهد لهذا الموضوع.
    The fact that his interest and activity have been focusing on human rights is well documented by the enclosed list of his recent publications, which have been fully dedicated to this subject. UN والقائمة المرفقة لمنشوراته اﻷخيرة التي خُصصت تماما لهذا الموضوع تشهد على أن اهتمامه ونشاطه تركزا على حقوق اﻹنسان.
    My country pays especial attention to this subject because of its devastating consequences for the civilian population. UN ويولي بلدي اهتماما خاصا لهذا الموضوع نظرا لعواقبه المدمرة بالنسبة للسكان المدنيين.
    Since then, the Consultative Committee has continued to follow up the implementation of the relevant resolutions relating to this subject. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت اللجنة الاستشارية تتابع تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتصلة بهذا الموضوع.
    He noted that there had not been any significant developments relating to this subject since. UN ولاحظ أنه لم تطرأ أي تطورات هامة فيما يتعلق بهذا الموضوع منذ ذلك الحين.
    The analysis of responses from the field contained in section II below indicates that the resident coordinator system is devoting a large part of its attention to this subject task. UN ويشير تحليل الاستجابات المقدمة من الميدان والواردة في الجزء الثاني من هذا التقرير إلى أن نظام المنسقين المقيمين يكرس قدرا كبيرا من اهتمامه للمهمة المتعلقة بهذا الموضوع.
    Since then, AALCC has continued to follow up on the implementation of the relevant resolutions relating to this subject. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت اللجنة الاستشارية تتابع تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Our particular thanks also go to the Romanian delegation here for presenting the draft resolution relating to this subject. UN ونتوجه بشكرنا الخاص أيضا إلى الوفد الروماني هنا على عرضه مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    Here again, we will have an opportunity to return to this subject later in the session. UN وهنا أيضا، ستتاح لنا فرصة العودة إلى هذا الموضوع في وقت لاحق من هذه الدورة.
    The United Kingdom delegation will reflect on what was said and may wish to return to this subject. UN وسوف يدرس وفد المملكة المتحدة ما قيل وقد يرغب في العودة إلى هذا الموضوع.
    However, some United Nations reports relating to specific country contexts usefully draw attention to this subject. UN ومع ذلك، فإن بعض تقارير الأمم المتحدة المتعلقة بسياقات قطرية معينة تسترعي الانتباه على نحو مفيد إلى هذا الموضوع.
    It is worth remembering that the international community as a whole attaches high priority to this subject. UN ويجدر بنا أن نتذكر أن المجتمع الدولي بأسره يعلّق أولوية عالية على هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus