"to those instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى تلك الصكوك
        
    • إلى هذه الصكوك
        
    • في تلك الصكوك
        
    • إلى هذين الصكين
        
    • في هذين الصكين
        
    • على تلك الصكوك
        
    • بهذه الصكوك
        
    • بتلك الصكوك
        
    • الى تلك الصكوك
        
    • الى هذه الصكوك
        
    • الى هذين الصكين
        
    • بالاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • على هذه الصكوك
        
    • التي تدخل بموجبها هذه الصكوك
        
    • إلى الصكوك
        
    The reasons that have prevented us from acceding to those instruments continue to exist. UN والأسباب التي منعتنا من الانضمام إلى تلك الصكوك لا تزال قائمة.
    The first is that adherence by our States to those instruments is not yet universal. UN الحقيقة الأولى هي أن إنضمام دولنا إلى تلك الصكوك لم يصبح بعد عالميا.
    The Committee encourages the State party to accede fully to those instruments. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى هذه الصكوك انضماماً كاملاً.
    An appeal was made to States which had not yet done so to become parties to those instruments as soon as possible. UN ووجه نداء إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الصكوك إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Turkey welcomed the additional 19 accessions to those instruments since the previous report of the Secretary-General on the question and called upon all States that had not yet done so to become parties to them. UN وذكرت أن تركيا ترحب بانضمام 19 دولة أخرى إلى هذين الصكين منذ التقرير السابق للأمين العام بشأن هذه المسألة وتدعو جميع الدول التي لم تصبح أطرافا فيهما بعد أن تبادر إلى ذلك.
    We urge all countries in our region which are not party to those instruments to become parties promptly. UN ونحث جميع البلدان في منطقتنا غير الأطراف في هذين الصكين على أن تصبح أطرافا فيهما على وجه السرعة.
    Her Office and DAW took every opportunity to promote States' accession to those instruments and to encourage regular reporting under the Convention, its implementation and support for the Committee's work. UN وقالت إن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة انتهزا كل فرصة سنحت لتشجيع انضمام الدول إلى تلك الصكوك والتشجيع على تقديم التقارير بصورة منتظمة في إطار الاتفاقية وتنفيذها وتقديم الدعم لعمل اللجنة.
    It noted that Dominica was not a party to some core international treaties and asked whether it envisaged acceding to those instruments. UN ولاحظت أن دومينيكا ليست طرفاً في بعض المعاهدات الدولية الأساسية وسألت عما إذا كانت تعتزم الانضمام إلى تلك الصكوك.
    His delegation called on States that had not yet done so to adhere to those instruments. UN ووفده يدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك الصكوك إلى أن تفعل ذلك.
    In this sense, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba would be a positive step that may lead to Cuba's accession to those instruments. UN ومن ثم، ينظر إلى أي إجراء يساهم في إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا على أنه خطوة إيجابية ربما تفضي إلى انضمامها إلى تلك الصكوك.
    The Committee encourages the State party to accede fully to those instruments. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى هذه الصكوك انضماماً كاملاً.
    It notes that the State party's adherence to those instruments enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN وتشير إلى أن انضمام الدولة الطرف إلى هذه الصكوك يعزز تمتع النساء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    It thus recommended that countries that have not done so become parties to those instruments and enact implementing legislation. UN وأوصى، من ثم، البلدان بأن تصبح أطرافا في تلك الصكوك وأن تسن تشريعات لتنفيذها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Indeed, there is still a great deal of work to do to ensure that more States become parties to those instruments. UN وفي الواقع، لا يزال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لضمان ازدياد عدد الدول الأطراف في تلك الصكوك.
    By the end of 2013, there had been 85 and 137 accessions, respectively, to those instruments. UN وبحلول نهاية عام 2013، سُجل 85 و 137 انضماما، على التوالي، إلى هذين الصكين.
    Failure by States to accede to those instruments threatened to undermine the authority of United Nations resolutions calling for respect of international humanitarian law. UN وأردف قائلا إن تقاعس الدول عن الانضمام إلى هذين الصكين إنما يهدد بتقويض سلطة قرارات اﻷمم المتحدة الداعية إلى احترام القانون اﻹنساني الدولي.
    The full implementation of the provisions on promoting the transfer to States parties of relevant equipment, material and technology for peaceful purposes, and denying and limiting such transfers to States that are not parties to those instruments would be a key element in moving towards universality. UN ولعل التنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بنقل المعدات والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة للدول الأطراف لاستخدامها في أغراض سلمية، ورفض تقليل عمليات النقل هذه للدول غير الأطراف في هذين الصكين يمثل عاملا أساسيا في التقدم نحو تحقيق العالمية لهما.
    States ratify and accede to those instruments, and then take measures to implement them within the framework of their domestic legislation. UN وتقوم الدول بالتصديق على تلك الصكوك والانضمام إليها، ثم تتخذ تدابير لتنفيذها في إطار قوانينها المحلية.
    The Committee notes that the State party's adherence to those instruments enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN وتلاحظ اللجنة أن التزام الدولة الطرف بهذه الصكوك يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    It notes that the State party's adherence to those instruments enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN وتلاحظ أن التزام الدولة الطرف بتلك الصكوك يعزز تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Her delegation appealed to States to accede to those instruments as soon as possible and to expedite their domestic constitutional procedures to that end. UN ووفدها يناشد الدول الانضمام الى تلك الصكوك بأسرع ما يمكن والتعجيل بجعل إجراءاتها الدستورية المحلية ترمي الى ذلك الهدف.
    In recent years, more and more States had acceded to those instruments, but many had not yet become parties, including a number of successor States of former States which had been parties to those instruments. UN الدول قد انضمت خلال السنوات اﻷخيرة الى هذه الصكوك ولكن عددا كبيرا منها لم يصبح بعد طرفا فيها وهذه هي الحال بخاصة فيما يتعلق بالدول التي كانت من قبل أجزاء من دول سابقة أطراف في هذه الصكوك.
    While the accession rate to those instruments could be considered satisfactory, accessions to other instruments such as the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1957 Agreement relating to Refugee Seamen require further efforts. UN ولئن كان ممكنا اعتبار معدل الانضمام الى هذين الصكين مرضيا، تتطلب زيادة عدد حالات الانضمام الى الصكوك اﻷخرى مثل اتفاقية عام ١٩٥٤ المتصلة بمركز عديمي الجنسية واتفاق عام ١٩٥٧ المتصل بالبحارة اللاجئين، بذل مزيد من الجهد.
    (b) The Plan of Action to Promote the Universality of the Convention and its Protocols is the relevant mechanism to enhance the interest of States that are not party to those instruments. UN (ب) اعتبار خطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها بمثابة الآلية المناسبة لتعزيز اهتمام الدول غير الأطراف بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    His delegation urged States which had not yet done so to consider ratifying and acceding to those instruments. UN ويحث وفده الدول التي لم تصدِّق على هذه الصكوك وتنضم إليها إلى النظر في القيام بذلك.
    Outline of provisions to give effect to those instruments in domestic legislation. UN عرض للأحكام التي تدخل بموجبها هذه الصكوك حيز النفاذ في التشريع المحلي
    In that connection, his country was endeavouring to accede to those instruments to which it was not yet a party. UN وفي ذلك الصدد، يسعى بلده للانضمام إلى الصكوك التي لم يصبح فيها طرفا بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus