The Declaration included practical recommendations for improving detainees' access to those rights. | UN | واشتمل الإعلان على توصيات عملية لتحسين سبل حصول المُحتجزين على تلك الحقوق. |
In view of the fact that the draft Convention might affect the rights and obligations of the debtor, it was suggested that the law applicable to those rights and obligations should be specified. | UN | ٦٩١ - وبالنظر الى أن مشروع الاتفاقية يمكن أن يمس حقوق المدين والتزاماته ، اقترح أن ينص على القانون المنطبق على تلك الحقوق والالتزامات . |
Inevitably the State party's obligations continue in relation to those rights. | UN | والتزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بهذه الحقوق مستمرة بالضرورة. |
The implementation of international Conventions relating to those rights is an essential element in this strengthening process. | UN | وتطبيق الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتلك الحقوق عنصــر أساســي في عمليـــة التعزيز تلك. |
40. Ms. Kapalata said that there seemed to be a disconnection between the conceptual understanding of women's human rights and their access to those rights. | UN | 40 - االسيدة كبالاتا: قالت إن هناك فيما يبدو انفصاماً بين المفهوم النظري لحقوق الإنسان للمرأة ونيلها لتلك الحقوق. |
Also s(d) and s(e) of the same article declare freedom of thought and expression so persons with disabilities are entitled to those rights in deciding what they want to do for themselves. | UN | ويعلن الفرعان (د) و(ﻫ) من المادة ذاتها حرية التفكير والتعبير لكي يتسنى للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة من هذه الحقوق ليقرروا بأنفسهم ما يرغبون في فعله. |
Indeed, there were few acts by which States granted rights to other States while themselves assuming the obligations corresponding to those rights. | UN | فالأفعال التي منحت بها بعض الدول حقوقا لدول أخرى والتي تحملت هذه الدول بناء عليها الالتزامات المقابلة لهذه الحقوق قليلة. |
If this were not the guiding principle, the social groups affected by poverty, structural racism, and discrimination would be deprived of access to those rights. | UN | فإذا غاب هذا المبدأ التوجيهي، فإن من شأن ذلك أن يحرم الفئات الاجتماعية المتضررة من الفقر والعنصرية البنيوية والتمييز، من إمكانية الوصول إلى تلك الحقوق. |
Inevitably the State party's obligations continue in relation to those rights. | UN | والتزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بهذه الحقوق مستمرة بالضرورة. |
A bill relating to those rights was before the Commission on Human Rights and National Relations of the House Representatives. | UN | وهناك مشروع قانون يتعلق بهذه الحقوق معروض حاليا على لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات الوطنية، التابعة لمجلس النواب. |
It is important that we reaffirm our commitment to those rights. | UN | ومن المهم أن نعرب مجدداً عن تمسكنا بهذه الحقوق. |
Some added that the second paragraph referred to civil and political rights and should therefore be considered in the context of the articles of the declaration which were relevant to those rights. | UN | وأضاف بعضها أن الفقرة الثانية تشير إلى الحقوق المدنية والسياسية ولذلك ينبغي النظر فيها في سياق مواد الإعلان ذات الصلة بتلك الحقوق. |
The last sentence expressed the notion that, even in relation to those rights from which it was fully legitimate to derogate in times of emergency, States parties were under a general obligation to limit derogations to the exigencies of the situation. | UN | وتعبّر الجملة الأخيرة عن فكرة أنه حتى فيما يتعلق بتلك الحقوق التي يعتبر تقييدها أمراً مشروعاً كلّياً في حالات الطوارئ، فإن الدول الأطراف تتحمل التزاماً عاماً بحصر التقييدات على مقتضيات الوضع القائم. |
As for potential damage to those rights by a future Standing Committee decision, he pointed out that the Government of the People's Republic of China had accepted the international obligations under the Covenant as applied to the Region, which was clearly stated in article 39 of the Basic Law. | UN | وفيما يتعلق بإمكان الإخلال بتلك الحقوق نتيجة لأحد القرارات الصادرة من اللجنة الدائمة في المستقبل، أوضح أن حكومة جمهورية الصين الشعبية قبلت الالتزامات الدولية بمقتضى العهد على النحو الذي ينطبق على المنطقة، والذي ذكر بوضوح في المادة 39 من القانون الأساسي. |
2. That Convention crowns decades of continuous work, concerted efforts and incremental achievements to place the rights of persons with disabilities and societies' response to those rights into a legal framework. | UN | 2 - وتشكل تلك الاتفاقية تتويجا لعقود من العمل المستمر والجهود المتضافرة والإنجازات التدريجية الهادفة إلى وضع إطار قانوني لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولاستجابة المجتمعات لتلك الحقوق. |
Far from diluting the wider societal struggle for the realization of economic and social rights, the identification of women’s independent entitlement to those rights can strengthen the general quest for realization of human rights. | UN | ودونما تخفيف من حدة النضال المجتمعي اﻷوسع من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، فإن تحديد استحقاق المرأة المستقل لهذه الحقوق قد يعزز المسعى العام ﻹعمال حقوق اﻹنسان. |
The United Kingdom therefore understood any internationally agreed references to the rights of indigenous peoples to refer to those rights bestowed upon indigenous peoples at the national level. | UN | ولذلك، فإن المملكة المتحدة تفهم أي إشارات متفق عليها دوليا بشأن حقوق الشعوب الأصلية على أنها تشير إلى تلك الحقوق الممنوحة للشعوب الأصلية على المستوى الوطني. |
Consequently, a complaint based on the alleged violation of article 26 with respect to those rights is inadmissible due to the German reservation. | UN | وبالتالي، فإن التظلم المستند إلى حدوث انتهاك مزعوم لهذين الحقين بموجب المادة 26 يعتبر غير مقبول بسبب التحفظ الألماني. |
In addition to those rights protected by international conventions and customary law, some national laws on disaster relief contain provisions protecting certain human rights in the specific context of disasters. | UN | وبالإضافة إلى هذه الحقوق المحمية بموجب اتفاقيات دولية أو بموجب القانون العرفي، فإن بعض القوانين المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث تتضمن أحكاما تحمي بعض حقوق الإنسان في سياق الكوارث المحدد. |
Article 2 States to undertake to adopt, in accordance with their constitutional processes and the provisions of this Convention, such legislative or other measures as may be necessary to give effect to those rights or freedoms. | UN | المادة 2: تتعهد الدول بأن تتخذ، وفقا لإجراءاتها الدستورية ولأحكام الاتفاقية، التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي قد تلزم لإعمال تلك الحقوق أو الحريات. |
These include the adoption of legislative measures and also the launching of public policies designed to give effect to those rights in the context of particular sectors of society. | UN | ويشمل ذلك اعتماد تدابير تشريعية وكذلك وضع سياسات عامة مصممة لإنفاذ هذه الحقوق في سياق قطاعات محددة في المجتمع. |