"to track progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتتبع التقدم المحرز
        
    • أجل تتبع التقدم المحرز
        
    • لمتابعة التقدم المحرز
        
    • لتعقب التقدم المحرز
        
    • متابعة التقدم المحرز
        
    • لرصد التقدم المحرز
        
    • إلى تتبع التقدم المحرز
        
    • من تتبع التقدم
        
    • وتتبع التقدم المحرز
        
    • بمتابعة التقدم المحرز
        
    • لتتبع تقدم
        
    • في تتبع التقدم المحرز
        
    • متابعة ما يتم إحرازه من تقدُّم
        
    • بغية تتبع التقدم المحرز
        
    • بتتبع التقدم المحرز
        
    The tracking tool includes some 40 indicators to track progress towards achieving results for some 20 types of interventions, typical of Convention priorities in line with the strategy. UN وتشمل أداة التتبع قرابة 40 مؤشراً لتتبع التقدم المحرز في تحقيق النتائج لقرابة 20 نوعاً من التدخلات التي تمثل نمطياً أولويات الاتفاقية تمشياً مع الاستراتيجية.
    As part of the effort to track progress in achieving goals, the Bank is taking a leading role in defining Strategy 21 indicators. UN ويضطلع البنك بدور قيادي في تحديد مؤشرات استراتيجية القرن ٢١، كجزء من جهوده المبذولة لتتبع التقدم المحرز لتحقيق اﻷهداف.
    Specific indicators or benchmarks have not been established for UNDP work in crisis environments and there is no consistent practice regarding the setting of baselines at the outset of country-based projects in order to track progress. UN إذْ لم توضع مؤشرات أو معايير مرجعية محددة لعمل البرنامج الإنمائي في مناطق الأزمات، وليست هناك ممارسة ثابتة فيما يتعلق بوضع خطوط أساس في بداية المشاريع القطرية من أجل تتبع التقدم المحرز.
    The present report provides an opportunity to track progress made towards the realization of this broad and ambitious agenda and to reflect on the current challenges. UN ويتيح هذا التقرير فرصة لمتابعة التقدم المحرز صوب إنجاز هذه الخطة الشاملة والطموحة والتفكير في التحديات الراهنة.
    It is a test of our resolve to foster a global partnership for development in our efforts to track progress of all internationally agreed development goals. UN ويتمثل اختبار عزمنا على تشجيع إقامة شراكة دولية من أجل التنمية في جهودنا لتعقب التقدم المحرز في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    It was now necessary to scale up global partnerships in order to track progress towards the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals, in concrete ways. UN ويتعين الآن تكثيف الشراكات العالمية من أجل متابعة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق ملموسة.
    It would also require a strengthened and more robust monitoring mechanism in order to track progress in the implementation and fulfilment of commitments by Member States. UN وسوف يتطلب الأمر آلية رصد قوية وأكثر فعالية لتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الدول الأعضاء لالتزاماتها ووفائها بها.
    UNFPA with its partners is supporting efforts to ensure availability of data to track progress in these areas. UN ويعمل الصندوق مع شركائه على دعم الجهود الرامية إلى كفالة توافر البيانات لتتبع التقدم المحرز في هذين المجالين.
    Limited data to track progress UN محدودية البيانات اللازمة لتتبع التقدم المحرز
    It also provided a baseline with benchmarks and indicators to track progress. UN كما قدم أيضا منطلقاً يتضمن معايير ومؤشرات لتتبع التقدم المحرز.
    The goals and targets can serve as useful tools to track progress, benchmark performances and measure the results of the implementation of agreed commitments in the priority areas. UN ويمكن لهذه الغايات والأهداف أن تكون بمثابة أدوات مفيدة لتتبع التقدم المحرز وتقييم الأداء وقياس نتائج تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في المجالات ذات الأولوية.
    All fistula-affected countries should track this indicator to ensure access to reintegration services; some countries are already using it to track progress in this area. UN وينبغي أن تتتبع جميع البلدان المتأثرة بالناسور هذا المؤشر لكفالة إتاحة خدمات إعادة الإدماج، وبعض البلدان تستخدم بالفعل هذا المؤشر لتتبع التقدم المحرز في هذا المجال.
    In this regard, indicators have been developed at the international and national levels to track progress in achieving human rights for all, including rights related to the justice system. UN وفي هذا الصدد، وُضعت مؤشرات على الصعيدين الدولي والوطني من أجل تتبع التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك الحقوق ذات الصلة بالنظام القضائي.
    49. There are mechanisms at the national and institutional levels to track progress through periodic assessments. UN ٤٩ - وهناك آليات على الصعيدين الوطني والمؤسسي من أجل تتبع التقدم المحرز عن طريق التقييمات الدورية.
    The present annual report provides an opportunity to track progress made towards the realization of this agenda and to reflect on the current challenges. UN ويتيح هذا التقرير السنوي الفرصة لمتابعة التقدم المحرز لتحقيق هذه الخطة والتفكير في التحديات الراهنة.
    An MDG " monitor " is being established to track progress towards achieving the MDGs. UN ويجري إنشاء وظيفة " مراقب " للأهداف الإنمائية للألفية لتعقب التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف الإنمائية.
    It also called for information-sharing on developing monitoring and evaluation systems to track progress with regard to the implementation of the Arab Decade and the Convention. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تبادل المعلومات بشأن تطوير نظم الرصد والتقييم من أجل متابعة التقدم المحرز صوب تنفيذ العقد العربي والاتفاقية.
    In Kazakhstan, an inter-agency effort was led by UNIFEM to develop country-specific gender-sensitive indicators to track progress towards the achievement of the millennium development goals. UN وفي كازاخستان، تولى الصندوق ريادة جهود مشتركة بين الوكالات لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في أقطار محددة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to the universal periodic review, they noted the need to track progress in implementation during the years between reviews. UN وفيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، أشار المكلفون بولايات إلى الحاجة إلى تتبع التقدم المحرز في التنفيذ في السنوات الواقعة بين عمليات الاستعراض.
    In both instances, clear, measurable indicators must be defined to enable the organization to track progress. UN وفي الحالتين يجب تحديد مؤشرات واضحة قابلة للقياس لتمكين المنظمة من تتبع التقدم.
    Participants recognized that monitoring is essential to ensure that commitments are meaningful and to track progress of implementation. UN واعترف المشاركون بضرورة الرصد، من أجل كفالة جدوى الالتزامات وتتبع التقدم المحرز في التنفيذ.
    However, the country office also failed to track progress regularly. UN ومع ذلك، لم يقم المكتب القطري أيضا بمتابعة التقدم المحرز بانتظام.
    Updated regularly, the purpose of the report is to provide government policymakers and planners with a way to track progress for women to identify where efforts should best be directed. UN والغرض من التقرير الذي يجري استكماله بانتظام هو تزويد واضعي السياسات والمخططين الحكوميين بطريقة لتتبع تقدم المرأة من أجل تحديد أفضل مسار ينبغي توجيه الجهود إليه.
    20. The ILO has progressed in the development of an indicator to track progress on this target. UN 20 - أحرزت منظمة العمل الدولية تقدما صوب وضع مؤشر يستخدم في تتبع التقدم المحرز فيما يتعلق بهذا الهدف.
    They also emphasized the need for the organizations to present consistent data on allegations, investigation and outcomes across each year to enable Member States to track progress. UN كما أكّدت الوفود على الحاجة لأن تطرح المنظمات سنوياً بيانات متسقة بشأن الادّعاءات والتحقيقات والنتائج بما يتيح للدول الأعضاء متابعة ما يتم إحرازه من تقدُّم.
    Several proxy indicators of performance have been developed to track progress. UN ولقد جرى استحداث عدة مؤشرات بديلة للأداء بغية تتبع التقدم المحرز.
    36. Following a request from the Security Council to track progress and monitor developments in the lead-up to the 11 August 2007 presidential and parliamentary elections in Sierra Leone, the Sierra Leone configuration held three informal and one formal meetings on the subject. UN 36 - وعقب تلقي طلب من مجلس الأمن بتتبع التقدم المحرز ورصد التطورات الحاصلة في الفترة السابقة للانتخابات الرئاسية والبرلمانية في سيراليون في 11 آب/أغسطس 2007، عقدت تشكيلة سيراليون ثلاثة اجتماعات غير رسمية واجتماعا آخر رسميا حول الموضوع المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus