However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. | UN | بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
Need to promote a national discussion on the establishment of specific offences related to trafficking in persons | UN | الحاجة إلى تشجيع إجراء مناقشة وطنية بشأن النص على جرائم معيّنة متصلة بالاتجار بالأشخاص |
UNIFEM supported the amendment of laws related to trafficking in persons in several countries, including Cambodia and Pakistan. | UN | ودعم الصندوق تعديل القوانين المتصلة بالاتجار بالأشخاص في عدة بلدان، من بينها كمبوديا وباكستان. |
Improving criminal justice responses to trafficking in persons in South-Eastern Europe with special focus on the Republic of Moldova | UN | تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على جمهورية مولدوفا |
Media campaigns referring to trafficking in persons have been organized by non-governmental organizations. | UN | ونظمت منظمات غير حكومية حملات إعلامية تشير إلى الاتجار بالأشخاص. |
In addition, training and seminars supported efforts to provide a more comprehensive response to trafficking in persons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدعم التدريب والحلقات الدراسية الجهود الرامية إلى إحداث رد أكثر شمولا على الاتجار بالأشخاص. |
Under the amendment to the bill, penalties of up to 14 years' imprisonment will be mandated for crimes related to trafficking in persons. | UN | وبموجب تعديل القانون، هناك عقوبات تصل إلى 14 عاما من السجن للجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. | UN | بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
This important international instrument further specifies Lebanon's obligations with regard to trafficking in persons and details a number of measures, many of which Lebanon has still to implement. | UN | ويحدد هذا الصك الدولي الهام بمزيد من التفصيل التزامات لبنان فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص ويورد عدداً من التدابير التي لا يزال يتعين على لبنان تنفيذ العديد منها. |
19. Slovenia reported that in 2003 the police had processed 21 cases related to trafficking in persons. | UN | 19- وأبلغت سلوفينيا أن الشرطة تعاملت في عام 2003 مع 21 دعوى تتصل بالاتجار بالأشخاص. |
It was also stressed that legislation should cover all forms of exploitation related to trafficking in persons. | UN | وشدد أيضا على أنه ينبغي للتشريعات أن تشمل جميع أشكال الاستغلال المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
The Subcommission also devoted attention to trafficking in persons through the activities of its Working Group on Contemporary Forms of Slavery. | UN | واهتمت اللجنة الفرعية أيضا بالاتجار بالأشخاص من خلال أنشطة فريقها العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة. |
She appreciates the openness with which the Emirati authorities discussed issues relating to trafficking in persons. | UN | وهي تقدر مدى الانفتاح الذي أبدته السلطات الإماراتية لدى مناقشتها المسائل المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
Improving criminal justice responses to trafficking in persons in South-Eastern Europe with special focus on Moldova | UN | تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على مولدوفا |
Additionally, the limited criminal justice capacity of States and expertise in responding to trafficking in persons has been identified as a hindrance for effective implementation of the Protocol. | UN | أضف إلى ذلك أن القدرة المحدودة للعدالة الجنائية لدى الدول والخبرة في مجال التصدي للاتجار بالأشخاص استُبينت باعتبارها عائقا يحول دون تنفيذ البروتوكول تنفيذا فعّالاً. |
Part of the mandate of the Rapporteur was to address the challenges related to definitions which could hamper a coordinated response to trafficking in persons. | UN | وذكرت أن ولاية المقرر تشمل معالجة معضلات التعاريف التي يمكن أن تعيق تنسيق تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص. |
Further research on how to effectively design and implement measures to reduce demand may be recommended to assist States, pursuant to the Trafficking in Persons Protocol, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking in persons. | UN | ومن الجائز التوصية بإجراء مزيد من البحوث عن كيفية تحقيق الفعالية في تصميم وتنفيذ التدابير الكفيلة بخفض الطلب، وذلك لتقديم المساعدة إلى الدول، بمقتضى بروتوكول الاتجار بالأشخاص، بغية كبح الطلب الذي يحفّز كل أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، مما يؤدي إلى الاتجار بالأشخاص. |
In referring to trafficking in persons as a serious issue in Zambia, it asked what steps are taken by the authorities to bring traffickers to justice. | UN | وبالإشارة إلى الاتجار بالأشخاص بوصفه مسألة خطيرة في زامبيا، سألت الولايات المتحدة الأمريكية عن الخطوات التي اتخذتها السلطات لتقديم من يتاجرون بالأشخاص إلى القضاء. |
Enforcement problems are not unique to trafficking in persons for the removal of organs. | UN | ويشار إلى أن مشاكل الإنفاذ لا تقتصر على الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
increasing sensitivity to trafficking in persons through public education; | UN | زيادة الوعي بالاتجار بالبشر عن طريق تثقيف الجمهور؛ |
The draft bill deals with prohibition offences relating to trafficking in persons (part 1). | UN | ومشروع القانون هذا يتناول عمليات المنع المتصلة بالاتجار في الأشخاص (الجزء 1). |
62. The Office has worked to advance rights-based responses to trafficking in persons. | UN | 62 - وتعمل المفوضية على النهوض باستجابات قائمة على الحقوق في مواجهة الاتجار بالأشخاص. |
UNODC supports States and other stakeholders in their prevention efforts and in the development of national, regional and global campaigns to raise the awareness of different groups with regard to trafficking in persons. | UN | ٤٩- ويدعم المكتب الدول وسائر أصحاب المصلحة في ما يبذلونه من جهود وقائية وفي إعداد حملات وطنية وإقليمية وعالمية لتوعية مختلف الجماعات بالاتِّجار بالأشخاص. |
Article 367 bis of the Criminal Code refers generically to trafficking in persons, restricting the typified conduct to that which is international in nature. | UN | وتشير المادة ٣٦٧ مكرر من القانون الجنائي إلى الاتجار باﻷشخاص بصفة عامة، فتقصر السلوك الذي تصوره على ما له طبيعة دولية. |
UNODC has continued to develop the hub as the key public platform for technical information on responses to trafficking in persons. | UN | ويعمل المكتب على تطوير ذلك المركز باعتباره المنصة العمومية الرئيسية للمعلومات التقنية المتعلقة بتدابير التصدِّي للاتِّجار بالأشخاص. |
98. International organizations working on trafficking in persons should consider developing special training materials and other resources for medical professionals who may be exposed to trafficking in persons for the removal of organs. | UN | 98 - وينبغي للمنظمات الدولية العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص النظر في وضع مواد تدريبية خاصة وموارد أخرى للمهنيين الطبيين الذين قد يعلمون بحالات الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
87. Criminal justice responses to trafficking in persons for the removal of organs are an essential aspect of a rights-based response, i.e. addressing the impunity of exploiters and seeking to secure justice for victims. | UN | 87 - إن إجراءات التصدي عن طريق العدالة الجنائية فيما يخص الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم هي أحد الجوانب الأساسية في إجراءات التصدي القائمة على الحقوق، أي التصدي لإفلات المستغلين من العقاب والسعي إلى إنصاف الضحايا. |
By fully implementing the Trafficking in Persons Protocol, Member States can embrace a comprehensive approach to trafficking in persons. | UN | 54- بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص تنفيذا تاما، تستطيع الدول الأعضاء أن تسلك نهجا شاملا إزاء الاتجار بالأشخاص. |
For example, as victims of trafficking in persons, those who have been subject to trafficking in persons for the removal of organs are entitled to a wide range of identification, assistance and protection rights that would not otherwise be available to them. | UN | فعلى سبيل المثال، يحق لضحايا الاتجار بالأشخاص، أولئك الذين تعرضوا للاتجار بهم بغرض انتزاع أعضائهم، مجموعة واسعة من الحقوق المتمثلة في تحديد الهوية والمساعدة والحماية والتي لم تكن تتوافر لهم بدون تلك القواعد والمعايير. |
The limitations of national criminal justice systems to cooperate at the regional and international levels represent a major challenge in providing an effective response to trafficking in persons. | UN | وتمثل القيود المفروضة على نظم العدالة الجنائية الوطنية فيما يتعلق بالتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي تحدّيا كبيرا يعترض الجهود الرامية إلى توفير تدابير فعّالة للتصدّي للاتّجار بالأشخاص. |