"to trafficking in women" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالاتجار بالنساء
        
    • الاتجار بالنساء
        
    • بالاتجار بالمرأة
        
    • للاتجار بالنساء
        
    The rest of the slavery matters are linked to trafficking in women from South - East Asia for work in the sex industry. UN وترتبط بقية مسائل العبودية بالاتجار بالنساء من جنوب شرق آسيا للعمل في صناعة البغاء.
    With regard to trafficking in women, in 2002 Lithuania had adopted a Programme for the Control and Prevention of Trafficking in Human Beings and Prostitution. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء اعتمدت ليتوانيا سنة 2002 برنامجا لمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص والبغاء.
    That law was amended in 1994 to define activities related to trafficking in women and girls as criminal offences. UN وعُدل هذا القانون في عام 1994 محددا الأنشطة المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات باعتبارها جرائم جنائية.
    Measures must be put in place to discourage employer and consumer demand that lead to trafficking in women and girls. UN ويجب تطبيق تدابير لتثبيط طلب أرباب العمل والمستهلكين المؤدي إلى الاتجار بالنساء والفتيات.
    Liaison prosecutors may be of help also in the investigation of crimes relating to trafficking in women and in bringing charges. UN وقد يقدم مدعو الاتصال المساعدة أيضا عند التحقيق في الجرائم المتصلة بالاتجار بالمرأة وعند رفع الدعاوى.
    This appears to remain a significant gap and challenge in the overall response to trafficking in women and girls. UN ويبدو أن هذا لا يزال يمثل ثغرة مهمة وتحديا كبيرا في مجمل تدابير التصدي للاتجار بالنساء والفتيات.
    The Committee is further concerned that similar measures have not been taken with respect to trafficking in women. UN ويساور اللجنة القلق كذلك حيال عدم اتخاذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بالاتجار بالنساء.
    The Committee is further concerned that similar measures have not been taken with respect to trafficking in women. UN ويساور اللجنة القلق كذلك حيال عدم اتخاذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بالاتجار بالنساء.
    Several studies focusing on prostitution but also relevant to trafficking in women were launched. UN وبدأت أيضا دراسات عديدة تركز على البغاء لكنها وثيقة الصلة أيضا بالاتجار بالنساء.
    The hotline offers information on the problems related to trafficking in women and the existing support options. UN ويقدم هذا الخط الساخن معلومات عن المشاكل المتعلقة بالاتجار بالنساء وخيارات الدعم القائمة.
    The Division also pointed out that crime and drugs were often inextricably linked to trafficking in women and girls and exacerbated the plight of victims. UN وأشارت الشُعبة أيضا إلى أن الجريمة والمخدرات ترتبط ارتباطا وثيقا بالاتجار بالنساء والفتيات مما يفاقم محنة الضحايا.
    IOM also published a quarterly newsletter called Trafficking in Migrants which regularly focused on issues related to trafficking in women. UN كذلك تنشر المنظمة رسالة إخبارية فصلية تسمى الاتجار بالمهاجرين، تركز بصورة منتظمة على القضايا المتصلة بالاتجار بالنساء.
    The availability and use of training programmes, guidelines and manuals relating to trafficking in women and girls and women's human rights contribute to such efforts. UN وتسهم إتاحة برامج التدريب والمبادئ التوجيهية والكتيبات المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات وبحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في هذه الجهود.
    Specific recommendations and further initiatives and measures to implement the Beijing Platform for Action with regard to trafficking in women and girls were adopted by the special session. UN واعتمدت الدورة الاستثنائية توصيات محددة والمزيد من المبادرات والتدابير لتنفيذ منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات.
    From governmental side the topic is almost only dealt with in connection to trafficking in women and thus women prostitutes of foreign nationality. UN ومن جانب الحكومة، لا يتم تناول هذا الموضوع تقريبا إلا فيما يتعلق بالاتجار بالنساء وبالتالي النساء البغايا من جنسيات أجنبية.
    The Division also pointed out that crime and drugs were often inextricably linked to trafficking in women and girls and exacerbated the plight of victims. UN وأشارت الشعبة أيضا الى أنه في كثير من الأحيان ترتبط الجريمة والمخدرات ارتباطا وثيقا بالاتجار بالنساء والفتيات مما يفاقم محنة الضحايا.
    Under the able leadership of our Secretary-General, Ambassador Kamil, issues relating to trafficking in women and children, migration, corruption and intellectual property rights, matters hitherto considered peripheral, have been accorded a place of priority and have received substantial focus within the work programme. UN وفي ظل القيادة القديرة للأمين العام للمنظمة، السفير كامل، فإن القضايا المتعلقة بالاتجار بالنساء والأطفال، والهجرة، والفساد، وحقوق الملكية الفكرية، وهي القضايا التي كانت حتى الآن تعتبر ثانوية، أصبحت تحظى بالأولوية وبالتركيز بشكل أساسي في إطار برنامج العمل.
    6. Ms. Morvai said that the practice of providing special visa permits to cabaret dancers should be halted, since cabaret dancing was linked to trafficking in women and to prostitution. UN 6 - السيدة مورفاي قالت إن ممارسة منح تصاريح دخول خاصة لراقصات النوادي الليلية يجب أن تتوقف, ذلك أن الرقص في النوادي الليلية مرتبط بالاتجار بالنساء وبالبغاء.
    Please provide the number of cases that have been brought to court with respect to trafficking in women and girls, and describe the outcome of these cases. UN ويرجى ذكر عدد القضايا التي رفعت أمام المحاكم بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، وبيان نتائج هذه القضايا.
    In some jurisdictions, detailed legislation has also been adopted in relation to trafficking in women, on sexual harassment and on honour crimes. UN وفي بعض الدول، تم أيضاً اعتماد قوانين مفصلة بشأن الاتجار بالنساء والتحرش الجنسي وجرائم الشرف.
    The State party should indicate whether the Gender Crime Cell and the separate complaint cells for women had registered any complaints relating to trafficking in women. UN وينبغي أن تبين الدولة الطرف ما إذا كانت الخلية المعنية بالجرائم الجنسانية وخلايا الشكاوى المستقلة المتعلقة بالمرأة قد سجلت أي شكاوى ذات صلة بالاتجار بالمرأة.
    States should reinforce those programmes and ensure that they are systematic and that all persons responding to trafficking in women and girls and dealing with trafficking victims have the capacity to do so effectively with full respect for the human rights of the victims. UN وينبغي للدول تعزيز هذه البرامج وكفالة تحقّق المنهجية فيها، وكفالة أن تتوافر لجميع الأشخاص المتّصدين للاتجار بالنساء والفتيات والمتعاملين مع ضحايا الاتجار القدرات اللازمة للقيام بذلك على نحو فعال وفي ظل الاحترام التام لتمتّع الضحايا بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus